BASEBALLPARK

º£À̽ºº¼ÆÄÅ© Àü±¤ÆÇ ³»¿ë
º£ÆÅ ´Ù½Ã Àß Çغ¾½Ã´Ù!

bullpen

¸ð¹ÙÀÏ URL
http://m.baseballpark.co.kr
´ëÇ¥E-mail
jujak99@hanmail.net

[Classic] Ç ¼­°Å 250 ÁÖ±â (25) - ÁÖ´Ù½º ¸¶Ä«º£¿ì½º (1)

ÀÛ¼ºÀÏ
09-12-28 06:11
±Û¾´ÀÌ
annihilator
IP
123.¢½.¢½.13
±Û¾´ÀÌÀÇ ´Ù¸¥ °Ô½Ã¹° º¸±â
̵̧
1
Á¶È¸
2,224
´ñ±Û
7´Ü°è
½Ã°£º° ¿ª¼ø ´ñ±Û
»õ â ¿­°í µè±â

Ç ¼­°Å 250Áֱ⸦ ¸ÂÀÌÇÏ¿© ±×°£ ¿Ã·È´ø À½¾ÇµéÀÔ´Ï´Ù.

1. ¹ÙÀ̿ø° ¼Ò³ªÅ¸ ÀÛÇ° 1
2. ¿À¸£°£ ÇùÁÖ°î ÀÛÇ° 4
3. ¼º ¼¼½Ç¸®¾ÆÀÇ ³¯À» À§ÇÑ ¼Û°¡
4. ¼ö»óÀ½¾Ç
5. 9°³ÀÇ µ¶ÀÏ¾î ¼Û°¡
6-9. 12°³ÀÇ ÇÕÁÖÇùÁÖ°î ÀÛÇ° 6
10-13. ÇÏÇÁ½ÃÄÚµå ¸ðÀ½°î
14-16. ¿ÀÆä¶ó '¸®³¯µµ'
17-19. ¿ÀÆä¶ó 'ÀÌÁýÆ®ÀÇ ÁÙ¸®¿À üÀÚ·¹'
20-21. °¡¸é±Ø '¾ÆÅ°½º¿Í °¥¶óÅ×¾Æ'
22-24. ¿À¶óÅ丮¿À '¸Þ½Ã¾Æ'



ÇÀÇ ¿À¶óÅ丮¿À-º¸Åë 'á¡°¡±Ø'À̶ó ¹ø¿ªÇÏ¸ç µîÀåÀι°µéÀÌ º°µµÀÇ ¿¬±â¸¦ À§ÇÑ ÇൿÀ» ÇÏÁö´Â ¾Ê´Â´Ù´Â Á¡¿¡¼­ ¿ÀÆä¶ó¿Í ±¸º°µË´Ï´Ù- Áß °¡Àå À¯¸íÇÑ °ÍÀº ´Ü¿¬ '¸Þ½Ã¾Æ'ÀÌ°Ú½À´Ï´Ù¸¸, '¸Þ½Ã¾Æ'¸¸ ±â¾ïÇÏ°í ³Ñ¾î°¡±â¿¡´Â ±×°¡ ³²±ä ¸íÀÛ ¿À¶óÅ丮¿ÀÀÇ ¼ö°¡ ³Ê¹« ¸¹½À´Ï´Ù.

2009³â, Ç ¼­°Å 250ÁÖ±âÀÇ ¸¶Áö¸· ÁÖ¸¦ Àå½ÄÇÒ ÀÛÇ°À¸·Î 'ÁÖ´Ù½º ¸¶Ä«º£¿ì½º'¸¦ °ñ¶ú½À´Ï´Ù. ¼º°æ ±¸Àý¸¸ ÁÖ·ç·è ³ª¿­µÈ '¸Þ½Ã¾Æ'¿Í´Â ´Þ¸® È®½ÇÇÑ ÁٰŸ®¸¦ °¡Áö°í ÀÖ´Â ÀÛÇ°ÀÔ´Ï´Ù....¸¸ °¡»ç¸¦ »õ·Î ¹ø¿ªÇغ¼ ´É·Â µûÀ§´Â Á¦°Ô ¾ø½À´Ï´Ù-_-;;

ÁٰŸ®¿ä? º¸³ª¸¶³ª '¾ÐÁ¦¹Þ´Â À¯´ëÀÎÀ» Çعæ½ÃÅ°´Â Àü»ç ÁÖ´Ù½º ¸¶Ä«º£¿ì½º'¶ó°í »ý°¢ÇÏ½Ã¸é ´ëü·Î ¸Â½À´Ï´Ù.

¿ø¹®(¿µ¾î) °¡»ç¸¦ ¿Ã·ÁµÎ¾úÀ¸´Ï Àо¸ç °¨»óÀ» ÇÑ´Ù¸é ´õ Áñ°Å¿ïÁöµµ ¸ð¸£°Ú½À´Ï´Ù-_-;;





Georg Friedrich Händel ===>>> George Frederic Handel

ÁÖ´Ù½º ¸¶Ä«º£¿ì½º Judas Maccabaeus HWV 63

¼­°î


Nilolas McGegan


Á¦ 1 ¸·


ÇÕâ



À̽º¶ó¿¤ÀÎ
Mourn, ye afflicted children, the remains
Of captive Judah, mourn in solemn strains;
Your sanguine hopes of liberty give o'er,
Your hero, friend and father is no more.

¼­Ã¢


À̽º¶ó¿¤ ³²ÀÚ
Well, may your sorrows, brethren, flow
In all th'expressive signs of woe:
Your softer garments tear,
And squalid sackcloth wear,
Your drooping heads with ashes strew,
And with the flowig tear your cheeks bedew.

À̽º¶ó¿¤ ¿©ÀÚ
Daughters, let your distressful cries
And loud lament ascend the skies;
Your tender bosoms beat, and tear,
With hands remorseless, your dishevell'd hair;
For pale and breathless Mattathias lies,
Sad emblem of his country's miseries!


2Áßâ

À̽º¶ó¿¤ ³²ÀÚ/¿©ÀÚ
From this dread scene, these adverse pow'rs,
Ah, whither shall we fly?
O Solyma! Thy boasted tow'rs
In smoky ruins lie.


ÇÕâ
 
À̽º¶ó¿¤ÀÎ

For Sion lamentation make,
With words that weep, and tears that speak.


¼­Ã¢

À̽º¶ó¿¤ ³²ÀÚ

Not vain is all this storm of grief;
To vent our sorrows, gives relief.
Wretched indeed! But let not Judah's race
Their ruin with desponding arms embrace.
Distractful doubt and desperation
Ill become the chosen nation,
Chosen by the great I AM,
The Lord of hosts, who, still the same,
We trust, will give attentive ear
To the sincerity of pray'r.


¾Æ¸®¾Æ

À̽º¶ó¿¤ ³²ÀÚ

Pious orgies, pious airs,
Decent sorrow, decent pray'rs,
Will to the Lord ascend, and move
His pity, and regain His love.


ÇÕâ


À̽º¶ó¿¤ÀÎ
O Father, whose Almighty pow'r
The Heav'ns, and earth, and seas adore;
The hearts of Judah, thy delight,
In one defensive band unite.
And grant a leader bold, and brave,
If not to conquer, born to save.


¾ÆÄÞÆijÄÅä

½Ã¸ó

I feel, I feel the deity within,
Who, the bright cherubim between,
His radiant glory erst display'd;
To Israel's distressful pray'r
He hath vouchsafe'd a gracious ear,
And points out Maccabaeus to their aid:
Judas shall set the captive free,
And lead us all to victory.


¾Æ¸®¾Æ

½Ã¸ó

Arm, arm, ye brave! A noble cause,
The cause of Heav'n your zeal demands.
In defence of your nation, religion, and laws,
The Almighty Jehovah will strengthen your hands.


ÇÕâ
 
À̽º¶ó¿¤ÀÎ

We come, we come, in bright array,
Judah, thy sceptre to obey.


¼­Ã¢

ÁÖ´Ù½º ¸¶Ä«º£¿ì½º
'Tis well, my friends; with transport I behold
The spirit of our fathers, fam'd of old
For their exploits in war. Oh, may they fire
With active courage you, their sons inspire:
As when the mighty Joshua fought,
And those amazing wonders wrought,
Stood still, obedient to his voice, the sun,
Till kings he had destroy'd, and kingdoms won.


¾Æ¸®¾Æ

ÁÖ´Ù½º ¸¶Ä«º£¿ì½º
Call forth thy pow'rs, my soul, and dare
The conflict of unequal war.
Great is the glory of the conqu'ring sword,
That triumphs in sweet liberty restor'd.


¼­Ã¢


À̽º¶ó¿¤ ¿©ÀÚ
To Heav'n's Almighty king we kneel,
For blessings on this exemplary zeal.
Bless him, Jehovah, bless him, and once more
To thy own Israel liberty restore.


¾Æ¸®¾Æ

À̽º¶ó¿¤ ¿©ÀÚ
O liberty, thou choicest treasure,
Seat of virtue, source of pleasure!
Life, without thee, knows no blessing,
No endearment worth caressing.


¾Æ¸®¾Æ

À̽º¶ó¿¤ ¿©ÀÚ
Come, ever-smiling liberty,
And with thee bring thy jocund train.
For thee we pant, and sigh for thee,
With whom eternal pleasures reign.


¼­Ã¢

À̽º¶ó¿¤ ³²ÀÚ

O Judas, may these noble views inspire
All Israel with thy true heroic fire!


¾Æ¸®¾Æ

À̽º¶ó¿¤ ³²ÀÚ
'Tis liberty, dear liberty alone,
That gives fresh beauty to the sun;
That bids all nature look more gay,
And lovely life with pleasure steal away.

ÀÌÁßâ



À̽º¶ó¿¤ ³²ÀÚ/¿©ÀÚ
Come, ever-smiling liberty,
And with thee bring thy jocund train.
For thee we pant, and sigh for thee,
With whom eternal pleasures reign.


ÇÕâ
 
À̽º¶ó¿¤ÀÎ

Lead on, lead on! Judah disdains
The galling load of hostile chains.


¼­Ã¢

ÁÖ´Ù½º ¸¶Ä«º£¿ì½º

So will'd my father now at rest
In the eternal mansions of the blest:
"Can ye behold," said he "the miseries,
In which the long-insulted Judah lies?
Can ye behold their dire distress,
And not, at least, attempt redress?"
Then, faintly, with expiring breath,
"Resolve, my sons, on liberty, or death!"
We come! Oh see, thy sons prepare
The rough habiliments of war;
With hearts intrepid, and revengeful hands,
To execute, O sire, thy dread commands.


ÇÕâ

À̽º¶ó¿¤ ³²ÀÚµé
Disdainful of danger, we'll rush on the foe,
That Thy pow'r, O Jehovah, all nations may know.


¼­Ã¢

ÁÖ´Ù½º ¸¶Ä«º£¿ì½º

Ambition! If e'er honour was thine aim,
Challenge it here:
The glorious cause gives sanction to thy claim.


¾Æ¸®¾Æ

ÁÖ´Ù½º ¸¶Ä«º£¿ì½º

No unhallow'd desire
Our breasts shall inspire,
Nor lust of unbounded pow'r!
But peace to obtain:
Free peace let us gain,
And conquest shall ask no more.


¼­Ã¢

À̽º¶ó¿¤ ³²ÀÚ

Haste we, my brethren, haste we to the field,
Dependant on the Lord, our strength and shield.


ÇÕâ
 
À̽º¶ó¿¤ÀÎ
Hear us, O Lord, on Thee we call,
Resolv'd on conquest, or a glorious fall.

Twitter Facebook Me2day
¹øÈ£ Á¦¸ñ ±Û¾´ÀÌ ³¯Â¥ Á¶È¸ Ãßõ
253 [Classic] Æĺí·Î Ä«Àß½º (1) - µåº¸¸£ÀÛ, ¿¤°¡ annihilator 01-01 1784 1
252 [Classic] »õÇØ º¹ ¸¹ÀÌ ¹ÞÀ¸½Ã±æ. [3] annihilator 01-01 1931 0
251 [Classic]{¸¶Áö¸·} º£Å亥 ±³Çâ°î Reloaded (21) [5] annihilator 12-31 2111 2
250 [Classic] Ç ¼­°Å 250 ÁÖ±â (27, ³¡) - ÁÖ´Ù½º ¸¶Ä«º£¿ì½º (3) annihilator 12-31 1728 0
249 [Classic] ±³Çâ½ÃÀÇ ¾Æ¹öÁö (7) annihilator 12-30 1446 1
248 [Classic] ±³Çâ½ÃÀÇ ¾Æ¹öÁö (6) annihilator 12-30 1436 1
247 [Classic] º£Å亥 ±³Çâ°î Reloaded (20) annihilator 12-29 1088 1
246 [ÇÇ°Ü] ¿¹ºê°Ô´Ï Ç÷ç¼ÏÄÚ ÃÖ±Ù ÀÎÅͺä [2] annihilator 12-29 2181 1
245 [Classic] ½ººñ¾ÆÅä½½¶óÇÁ ¸®È÷Å׸£ (95) - ¼îÆØ, µåºß½Ã, ½ºÅ©¸®¾Æºó annihilator 12-29 1490 0
244 [Classic] Ç ¼­°Å 250ÁÖ±â (26) ÁÖ´Ù½º ¸¶Ä«º£¿ì½º (2) annihilator 12-28 1930 1
243 [Classic] Ç ¼­°Å 250 ÁÖ±â (25) - ÁÖ´Ù½º ¸¶Ä«º£¿ì½º (1) [2] annihilator 12-28 2225 1
242 [Classic] ±³Çâ½ÃÀÇ ¾Æ¹öÁö (5) annihilator 12-27 1377 1
241 [Classic] ½ººñ¾ÆÅä½½¶óÇÁ ¸®È÷Å׸£ (94) - º£Å亥 [3] annihilator 12-26 1687 3
240 [Classic] ¹ÙÈåÀÇ ÇùÁÖ°î (10) annihilator 12-25 1420 1
239 [»¹] Å©¸®½º¸¶½º ¼±¹° [3] annihilator 12-25 1244 0
238 [Classic] ±×¸®±× ±³Çâ°î (6) annihilator 12-25 1709 0
237 [Classic] º£Å亥 ±³Çâ°î Reloaded (19) [4] annihilator 12-24 1576 1
236 [Classic] Ç ¼­°Å 250 ÁÖ±â (24) - ¸Þ½Ã¾Æ (3) [5] annihilator 12-24 1978 2
235 [Classic] ¹ÙÈåÀÇ ÇùÁÖ°î (9) annihilator 12-23 1464 1
234 [Classic] ±³Çâ½ÃÀÇ ¾Æ¹öÁö (4) [21] annihilator 12-23 1972 3
<<  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  >  >> ´ÙÀ½°Ë»ö
copyright