BASEBALLPARK

º£À̽ºº¼ÆÄÅ© Àü±¤ÆÇ ³»¿ë
º£ÆÅ ´Ù½Ã Àß Çغ¾½Ã´Ù!

bullpen

¸ð¹ÙÀÏ URL
http://m.baseballpark.co.kr
´ëÇ¥E-mail
jujak99@hanmail.net

[Classic]{¿ÀÆä¶ó} ¹Ù±×³Ê (18) - Æ®¸®½ºÅº°ú ÀÌÁ¹µ¥ I

ÀÛ¼ºÀÏ
09-03-09 04:11
±Û¾´ÀÌ
annihilator
IP
123.¢½.¢½.3
±Û¾´ÀÌÀÇ ´Ù¸¥ °Ô½Ã¹° º¸±â
̵̧
0
Á¶È¸
1,760
´ñ±Û
7´Ü°è
½Ã°£º° ¿ª¼ø ´ñ±Û

»õ â ¿­°í µè±â 

Çѹø¿¡ ÇÑ ¸· ²Ã·Î Á¶±Ý¾¿ µé¾îº¸´Â ¹Ù±×³Ê ¿ÀÆä¶óÀÔ´Ï´Ù.
¾Õ¼­ ¿Ã·È´ø °Ç ¾Æ·¡¿¡.


1. ¿äÁ¤µé, ¿¬¾Ö ±ÝÁö, ¸®¿£Ä¡ - ¼­°î¸¸
2-4. ¹æȲÇÏ´Â ³×´ú¶õµåÀÎ
5-7. źȣÀÌÀú
8-10. ·Î¿£±×¸°
11-12. ´Ïº§·îÀÇ ¹ÝÁö - 1) ¶óÀÎÀÇ È²±Ý
13-15. ´Ïº§·îÀÇ ¹ÝÁö - 2) ¹ßÄû·¹
16-17. ´Ïº§·îÀÇ ¹ÝÁö - 3) ÁöÅ©ÇÁ¸®Æ® 1, 2¸·


Àڱ⠦Áö¸¦ ã¾Æ¼­ ¶°³­ ÁöÅ©ÇÁ¸®Æ®, ³Ê¹«³ª ¸Ö¸®¸Ö¸® ¶°³ª¹ö¸° °ü°è·Î^^;

'¹ÝÁö' ½Ã¸®Áî´Â Àá½Ã ¸ØÃß°í ´Ù¸¥ ÀÛÇ°À¸·Î ³Ñ¾î°©´Ï´Ù. ÀÌ´Â Á¦ º¯´ö ¶§¹®ÀÌ ¾Æ´Ï°í, ½ÇÁ¦·Î ¹Ù±×³Ê°¡ °îÀ» ¾´ ¼ø¼­¸¦ µû¶ó°¡´À¶ó ±×·± °ÍÀÔ´Ï´Ù¸¸.

ÇÏ¿©, ¿À´ÃºÎÅÍ µîÀåÇÏ´Â ÀÛÇ°Àº °¡È÷ '¼­¾ç À½¾Ç »ç»ó ÃÖ´ë ¹®Á¦ÀÛ'À̶ó ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â 'Æ®¸®½ºÅº°ú ÀÌÁ¹µ¥'ÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ°ÅÀÌ ¿Ö ¹®Á¦ÀÛÀÌ µÇ¾ú´Â°í Çϸé,

À½¾ÇÀûÀ¸·Î´Â,
À̸§ÇÏ¿© '¹ÝÀ½°èÀû ÁøÇà', ´Ü¼øÇÏ°Ô ¾ê±âÇÏ¿© Á¶¼º Æı«ÀÇ Á¶ÁüÀÌ ³ªÅ¸³ª±â ½ÃÀÛÇÑ °ÍÀÌ ÀÌ ÀÛÇ°ºÎÅͶó°í ÇÏÁö¿ä. ÃÊ¿¬µÉ ¶§ °ü°´ ¹× Æò·Ð°¡µéÀÌ ¾ó¸¶³ª ´çȲÇßÀ»Áö ±× Àå¸éÀÌ ¼±ÇÏ°Ô ¶°¿À¸¨´Ï´Ù. ±×·± ÀÌÀ¯·Î ÀÌ °îÀ» Çö´ëÀ½¾ÇÀÇ ½Ã¹ßÁ¡À̶ó°í À̾߱âÇÏ´Â »ç¶÷µµ ÀÖ½À´Ï´Ù. ´çÀå ÀüÁְ Çصµ ±× ¹ü»óÄ¡ ¾ÊÀ½ÀÌ ±Ý¹æ ´À²¸Áö´Â µí.

À½¾Ç ¿ÜÀûÀÎ ¸é¿¡¼­´Â
'Æ®¸®½ºÅº°ú ÀÌÁ¹µ¥'ÀÇ À̾߱Ⱑ ¹Ù±×³ÊÀÇ ÀüÀûÀΠâÀÛÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù¸¸, ±âº»ÀûÀ¸·Î ÀÌ À̾߱â´Â 'ºÒ·û'ÀÌ ÁÖ¿äÇÑ ¼ÒÀçÀε¥, ¹®Á¦´Â ÀÌ ´ç½ÃÀÇ ¹Ù±×³Ê°¡ ºÒ·ûÀ» 'Áñ±â°í' ÀÖ¾úÀ¸¸ç, ºÒ·û¿¡ ´ëÇÑ ¹ÌÈ­°¡ ÀÛÇ° Àüü¿¡ È帣°í Àֱ⠶§¹®¿¡ »ç¶÷¿¡ µû¶ó¼­´Â ÀÌ ÁÖÁ¦°¡ ¸Å¿ì ºÒÆíÇÏ°Ô ´À²¸Áú ¼ö ÀÖ´Ù´Â °ÍÀÌÁö¿ä. °Å±â¿¡ À§¿¡¼­ ¸»ÇÑ À½¾ÇÀûÀÎ ¹®Á¦Á¡ÀÌ °áÇÕÇÏ¿© ´ë´ÜÇÑ ¹®Á¦ÀÛÀÌ µÇ¾ú´Ù°í ÇÒ ¼ö ÀÖ°ÚÁö¿ä.

ÀÌ ½Ã±âÀÇ ¹Ù±×³ÊÀÇ ¿©¼º Æí·ÂÀ̶ó Çϸé, ÃÖ¼ÒÇÑ

ÀÚ½ÅÀÇ °æÁ¦ÀûÀÎ ÈÄ¿øÀÚÀÎ º£Á¨µ¿Å©ÀÇ ºÎÀΰúÀÇ ºÒ·û, ÀÌ´Â 'º£Á¨µ¿Å© °¡°îÁý'¿¡ ¹Ý¿µµÇ¾î ÀÖ°í,

¸®½ºÆ®ÀÇ µþÀÌÀÚ ÁöÈÖÀÚ Çѽº Æù ºâ·Î-º£¸¦¸° ÇÊÇϸð´ÐÀÇ ÃÊ´ë ÁöÈÖÀÚÀ̱⵵ ÇÕ´Ï´Ù-ÀÇ ºÎÀÎÀ̾ú´ø ÄÚÁö¸¶¿ÍÀÇ ºÒ·û. ±×³ª¸¶ ÄÚÁö¸¶¿Í´Â °á±¹ °áÈ¥±îÁö ÇÏ¿´À¸´Ï ³ª¸§´ë·Î ÇØÇÇ¿£µù ºÒ·ûÀΰ¡¿ä. ±×·¸Áö¸¸ ÇØÇÇ¿£µùÀ̶ó Çϸé Çѽº Æù ºâ·Î´Â ¹¹°¡ µÇ´Â °ÇÁö... ³î¶ó¿î °ÍÀº À̵éÀÇ ºÒ·û ±â°£ µ¿¾È ¹Ù±×³Ê¿Í ÄÚÁö¸¶ »çÀÌ¿¡´Â Àû¾îµµ µÎ ¸íÀÇ ¾ÆÀÌ°¡ »ý°å´Âµ¥, Á¤ÀÛ ³²ÆíÀÎ ºâ·Î´Â ¹¬¹¬È÷ ±×ÀÇ 'Æ®¸®½ºÅº...'ÀÇ ÃÊ¿¬À» ¿¬½ÀÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù´Â °Å. ¾Æ¹«·¡µµ ¹Ù±×³Ê¿¡°Ô´Â Àû¾îµµ »çÀ̺ñ ±³ÁÖ±ÞÀÇ ¾Æ¿ì¶ó°¡ ÀÖ±ä Çß³ª º¾´Ï´Ù. ¹Ù±×³Ê°¡ ÇѼú ´õ ¶ß´Â Àΰ£ÀÎ °Å´Â ±×·¸°Ô ž µþ¿¡°Ô 'ÀÌÁ¹µ¥'¶ó´Â À̸§À» ºÙ¿´´Ù´Â °Å.

´ë´ÜÇÏÁÒ¤Ñ,.¤Ñ???

ÁٰŸ®´Â »ç½Ç ¸Å¿ì ´Ü¼øÇÕ´Ï´Ù. ¹Ù±×³Ê ƯÀ¯ÀÇ ¾î¸¶¾î¸¶ÇÑ À層¼³ÀÌ ¹®Á¦ÀÏ »Ó.

ÀüÁÖ°î: µµÀúÈ÷ ³õÄ¡°í Áö³ª°¥ ¼ö ¾ø´Â À¯¸íÇÑ °îÀÔ´Ï´Ù. ¹ÝÀ½°èÀû ÁøÇàÀ̶õ °É óÀ½À¸·Î ¼±º¸¿´°í ±×¸¦ ÀÌ¿ëÇÏ¿© µÉ µí ¾ÈµÉ µí »ç¶ûÀÇ ¾ÖŸ´Â °¨Á¤ÀÌ °íÁ¶µÇ¾î °¡´Â °ÍÀ» ±×´ë·Î ´À³¥ ¼ö ÀÖÁö¿ä.

1Àå: ¾ÆÀÏ·£µåÀÇ °øÁÖ ÀÌÁ¹µ¥´Â ÄÜ¿ùÀÇ ¿Õ ¸¶¸£ÄÉ(¿µ¾î À̸§ÀÌ¾ß ¹°·Ð ¸¶Å©)¿Í °áÈ¥Çϱâ À§ÇÑ Ç×ÇØ Áß. ±Ùµ¥ ¹º°¡ ½É±â°¡ ÆíÄ¡ ¾ÊÀº °Í °°½À´Ï´Ù.

2Àå: ÀÌÁ¹µ¥´Â Æ®¸®½ºÅºÀ» ¼ÒȯÇÏÁö¸¸ ÀÚ½ÅÀº ÀÓ¹«¸¦ ÇÒ »ÓÀ̶ó´Â ¼®¿¬ÂúÀº ÀÌÀ¯·Î °ÅÀý. ±×ÀÇ ½ÃÁ¾ Äí¸£º£³¯Àº 'Æ®¸®½ºÅº´ÔÀº ³ÊÈñ °°Àº ¿©ÀÚµéÀº °Åµé¶°º¸Áöµµ ¾Ê´Â ´ë´ÜÇÑ ºÐ'À̶ó¸ç ¿©ÀÚµéÀ» ³î¸®Áö¿ä.

3Àå: ÀÌÁ¹µ¥, ¸ð¿å°¨¿¡ ¶³¸ç ¿Ö Æ®¸®½ºÅºÀÌ Àڱ⸦ ÇÇÇÏ´ÂÁö ±× ÀÌÀ¯¸¦ ¼³¸íÇÕ´Ï´Ù. ¿¹Àü¿¡ ±×´Â ÀÌÁ¹µ¥ÀÇ ¿¬ÀÎÀÎ ¸ð·ÑÆ®¸¦ ½Î¿ò¿¡¼­ Á×ÀÎ ÀûÀÌ Àִµ¥ ±× ½Î¿ò¿¡¼­ ±íÀº »óó¸¦ ÀÔÀÚ ÀÚ½ÅÀÇ ½ÅºÐÀ» ¼û±â°í ÀÌÁ¹µ¥¿¡°Ô ¿Í¼­ Ä¡·á¸¦ ¹Þ½À´Ï´Ù. ±×³à´Â º¹¼ö½É¿¡ ±×¸¦ Á×ÀÌ·Á ÇÏÁö¸¸ ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÌÀ¯·Î Á×ÀÌÁö ¸øÇÏ°í ¸¿´Ï´Ù. ±×¶§ µÑ »çÀÌ¿¡´Â ÀÌ¹Ì ¹¦ÇÑ ±â·ù°¡ Èê·¶´Ù´Â °ÍÀ» µÎ »ç¶÷ ¸ðµÎ ¾Ë°í ÀÖÁö¿ä. Áö±Ý Æ®¸®½ºÅºÀº »õ ¿Õºñ°¨À» µ¥¸®·¯ ¾ÆÀÏ·£µå·Î ¿Í¼­ ±×³à¸¦ È£À§ÇÏ´Â ÀÓ¹«¸¦ ¸Ã°í Àִµ¥, ÀÌÁ¹µ¥´Â ¿¹Àü ÀÏÀÇ º¹¼ö¸¦ À§Çؼ­´Â µÎ »ç¶÷ÀÌ ¸ðµÎ Á×¾î¾ß ÇÑ´Ù°í ¼±¾ðÇÏ°í ±×¸¦ À§Çؼ­ ÁغñÇصРµ¶ÀÌ µç »óÀÚ¸¦ ²¨³À´Ï´Ù.

³ª¸ÓÁö ºÎºÐÀº ¾Æ·¡ ´ä±Û¿¡ °è¼Ó.

Richard Wagner

Tristan und Isolde


Einleitung 


Carlos Kleiber(Cond.)


Erster Aufzug   Á¦ 1 ¸·

¹Ù´Ù¿¡¼­ ¾ÆÀÏ·£µå¿¡¼­ ÄÜ¿ù·Î °¡´Â Æ®¸®½ºÅºÀÇ ¹è °©ÆÇ.


Erste Szene     Á¦ 1 Àå



Eberhard Büchner(Eines jungen Seemann)

Stimme eines jungen Seemanns.   ÀþÀº ¼±¿øÀÇ ¸ñ¼Ò¸®
(aus der Höhe, wie vom Mast her,   (µÀ´ë Àú À§ ³ôÀº °÷¿¡¼­
vernehmbar)     ¸ÁÀ» º¸¸ç)
Westwärts     ¼­ÂÊÀº
schweift der Blick:    ³» ´«¿¡¼­ »ç¶óÁ® °¡°í
ostwärts      µ¿ÂÊÀ¸·Î
streicht das Schiff.    ¿ì¸® ¹è´Â ¹Ì²ô·¯Áø´Ù.
Frisch weht der Wind    ½Ã¿øÇÑ ¹Ù¶÷ÀÌ
der Heimat zu     °íÇâ ÂÊÀ¸·Î ºÎ³×
mein irisch Kind     ³ªÀÇ ¾ÆÀÏ·£µå ¾Æ°¡¾¾
wo weilest du?     ¾îµð¸¦ ±×·¸°Ô ±×¸®¿öÇϳª¿ä?
Sind's deiner Seufzer Wehen,   ±×´ë°¡ ½¬´Â ÇѼûÀÌ
die mir die Segel blähen?   ¿ì¸® µÀ¿¡ ºÎ´Â ¹Ù¶÷Àΰ¡¿ä?
Wehe, wehe, du Wind!    ºÒ¾î¶ó, ºÒ¾î¶ó, ¹Ù¶÷ÀÌ¿©!
Weh, ach wehe, mein Kind!   ±«·Î¿ò¿¡ °¡µæ Âù ¾Æ°¡¾¾¿©!
Irische Maid,     ¾ÆÀÏ·£µå ¾Æ°¡¾¾,
du wilde, minnige Maid!    °íÁý ¼¼°í, ¸í¶ûÇÑ ¾Æ°¡¾¾!

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
(jäh auffahrend)     (°©Àڱ⠳î¶õ µíÀÌ)
Wer wagt mich zu höhnen?   ´©°¡ °¨È÷ ³¯ ³î¸®´À³Ä?
(sie blickt verstört um sich)   (È¥¶õ½º·¯¿î µí ÁÖÀ§¸¦ µÑ·¯º»´Ù.)
Brangäne, du?     ºê¶û°Ô³×, ³Ê?
Sag --- wo sind wir?    ¸»ÇØ ´Ù¿À --- ¿©±â°¡ ¾îµðÁö?

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
(an der Öffnung)     (¹® ¹Û¿¡¼­)
Blaue Streifen     Çª¸¥ ¹°°ÅÇ°À»
stiegen im Westen auf;    ¼­ÂÊ¿¡ ³²±â¸ç
sanft und schnell    ºÎµå·¯¿ì¸é¼­ ºü¸£°Ô
segelt das Schiff:    ÀÌ ¹è´Â ³ª¾Æ°©´Ï´Ù.
auf ruhiger See vor Abend   ÀÌ·¸°Ô ÀÜÀÜÇϸé Àú³á ¹«·Æ¿¡´Â
erreichen wir sicher das Land.   ¹«»çÈ÷ ¶¥¿¡ µµÂøÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Welches Land?     ¾î´À ¶¥?

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
 Kornwalls grünen Strand.   ÄÜ¿ùÀÇ Çª¸¥ Çغ¯ÀÌÁÒ.

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Nimmermehr!     Àý´ë·Î ¾ÈµÅ!
 Nicht heut noch morgen!   ¿À´Ãµµ, ³»Àϵµ °Å±â¿¡ µµÂøÇؼ± ¾ÈµÅ!

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
(l䩬t den Vorhang zufallen    (¸÷½Ã ³î¶ó¼­
und eilt bestürzt zu Isolde)   ÀÌÁ¹µ¥¿¡°Ô ´Ù°¡¿Â´Ù.)
Was hör' ich? Herrin! Ha!   ±×°Ô ¹«½¼? ¾Æ°¡¾¾! ¾Æ!

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
(wild vor sich hin)    (°ÝÇÑ ½Ã¼±À¸·Î ÃÄ´Ùº»´Ù.)
Entartet Geschlecht!    ÀÌ ¸ø³­ ¸öÀÌ
Unwert der Ahnen!    ³» ¼±Ä£µéÀ» ¸ðµÎ ¿åµÇ°Ô Çϴ±¸³ª!
Wohin, Mutter,     ¾î¸Ó´Ô, ¹«½¼ ÀÏÀÌÁÒ,
vergabst du die Macht,    ¹Ù´Ù¿Í Æĵµ¸¦ ´Ù½º¸®´ø ÈûÀÌ
über Meer und Sturm zu gebieten?  ÀÌÁ¦´Â ¿ÏÀüÈ÷ »ç¶óÁø °ÍÀΰ¡¿ä?
O zahme Kunst     ¿À ÀÌÁ¦´Â ¾àÇØÁ® ¹ö¸°
der Zauberin,     ÈûÀ¸·Î,
die nur Balsamtränke noch braut!   °Ü¿ì ¹Ìdz¸¸ ºÒ°Ô ÇÏ´Ù´Ï!
Erwache mir wieder,    ³» ¸ö ¼Ó¿¡¼­ ´Ù½Ã ±ú¾î³ª¶ó,
kühne Gewalt;     °­ÇÑ ÈûÀÌ¿©,
herauf aus dem Busen,    ¼û¾î ÀÖ´Â ³» °¡½¿¼Ó¿¡¼­
wo du dich bargst!    ÀÌÁ¦ ÀϾ¶ó!
Hört meinen Willen,    ³ªÀÇ ¿ÜħÀ» µè°í,
zagende Winde!     ³Ê °ÅÄ£ ¹Ù¶÷µéÀÌ¿©!
Heran zu Kampf     À̸®·Î ¸ô·Á¿À³Ê¶ó
und Wettergetös'!    ¹«¼­¿î ÆødzÀÌ µÇ¾î!
Zu tobender Stürme    ºÐ³ëÀÇ È¸¿À¸®°¡ µÇ¾î
wütendem Wirbel!     ¿©±â·Î ¸ô¾ÆÄ¡°Å¶ó!
Treibt aus dem Schlaf    °í¿äÈ÷ ²Þ²Ù´Â ÀÌ ¹Ù´Ù¸¦
dies träumende Meer,    ±× ±íÀº Àá¿¡¼­ ±ú¿ö,
weckt aus dem Grund    ¹«¾ùÀ̵ç Ž¿å½º·´°Ô
eine grollende Gier!    ¸ñ±¸¸Û ±í¼÷ÀÌ »ïÅ°°Å¶ó!
Zeigt ihm die Beute,    ¿©±â ±×´ë¿¡°Ô ÁÙ Æ÷½Ä¹°À»
die ich ihm biete!    ³»°¡ ÁÖ³ë¶ó!
Zerschlag es dies trotzige Schiff,   ÀÌ ¾àÇØ ºüÁø ¹è¸¦ ħ¸ô½ÃÅ°°í,
des zerschellten Trümmer verschling's!  Æĵµµµ »ê»êÁ¶°¢ ³»°Å¶ó!
Und was auf ihm lebt,    ÀÌ ¹è À§¿¡¼­ »ì¾Æ¼­,
den wehenden Atem,    ¼û½¬°í ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ»
den la©¬ ich euch Winden zum Lohn!  Æødz¿ì¿©, ±×´ë¿¡°Ô ¼±»çÇϳë¶ó!

Brangäne     ºê¶û°Õ
(im äu©¬ersten Schreck, um Isolde sich bemühend)(¸÷½Ã ³î¶ó¸ç, ÀÌÁ¹µ¥¸¦ °ÆÁ¤ÇÑ´Ù.)
O weh!      ¿À ÀÌ·² ¼ö°¡!
Ach! Ach     ¾Æ! ¾Æ!
des Übels, das ich geahnt!   ÀÌ·¸°Ô µÎ·Á¿î ÀÏÀÌ ÀÖÀ» ¼ö ÀÖÀ»±î!
Isolde! Herrin!     ÀÌÁ¹µ¥ ¾Æ°¡¾¾!
Teures Herz!     ±× °¡½¿¼Ó¿¡!
Was bargst du mir so lang?   Àúµµ ¸ð¸£°Ô ¿À·§µ¿¾È ¹» ¼û±â°í °è½Å°¡¿ä?
Nicht eine Träne     ´«¹° ¾øÀÌ
weintest du Vater und Mutter;   ºÎ¸ð´Ô°ú Çì¾îÁ³°í
kaum einen Gru©¬    ÀÛº°ÀÇ Àλ絵 ¾øÀÌ
den Bleibenden botest du.   ¸ðµÎ¸¦ ¶°³ª¿ÔÁÒ.
Von der Heimat scheidend   °íÇâÀ» ¶°³­ µÚ·Î
kalt und stumm,     ³ÃÁ¤ÇÏ°í ¾Æ¹« ¸» ¾øÀÌ
bleich und schweigend    Ã¢¹éÇÏ°í ¿ì¿ïÇÏ°Ô
auf der Fahrt;     ¸Õ °÷À¸·Î °¡°í °è½ÃÁÒ.
ohne Nahrung,     ½Ä»çµµ ÇÏÁö ¾Ê°í,
ohne Schlaf;     Àáµµ ÀÚÁö ¾ÊÀ¸¸ç,
starr und elend,     ¸ÛÇÏ°í ¸ù·ÕÇÑ ¸ð½ÀÀ¸·Î,
wild verstört:     ÃëÇÑ µí Á¤½ÅÀÌ ³ª°£ µíÇÑ,
wie ertrug ich,     ±× ¸ð½ÀÀ» Á¦°¡,
so dich sehend,     ¾î¶»°Ô º¼ ¼ö ÀÖÀ» ±î¿ä,
nichts dir mehr zu sein,    ½º½º·Î¸¦ Æ÷±âÇÑ µí,
fremd vor dir zu stehn?     ÀÚ½ÅÀ» ÀÒ¾î¹ö¸° ¸ð½ÀÀ»?
Oh, nun melde,     ¿À ¸»¾¸ÇØ ÁÖ¼¼¿ä,
was dich müht?     ¹«½¼ ±Ù½ÉÀÌ ÀÖ´ÂÁö?
Sage, künde,     ¼ÖÁ÷ÇÏ°Ô ¸»¾¸ÇØ ÁÖ¼¼¿ä,
was dich quält?     ¸¶À½¼ÓÀÇ °í¹ÎÀ»?
Herrin Isolde,     »ç¶û½º·´°í ¾Æ¸§´Ù¿î
trauteste Holde,     ÀÌÁ¹µ¥ ¾Æ°¡¾¾,
soll sie wert sich dir wähnen,   Á¦°¡ °øÁÖ ´ÔÀÇ µµ¿òÀÌ µÉ Å×´Ï,
vertraue nun Brangänen!    ÀÌ ºê¶û°ÕÀ» ¹Ï°í!

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
Luft! Luft!     ¼û¸·Çô! ¼û¸·Çô!
Mir erstickt das Herz!    °¡½¿ÀÌ ´ä´äÇؼ­ Áú½ÄÇÒ °Í °°¾Ö!
Öffne! Öffne dort weit!    ¿­¾î! Ä¿Æ°À» ¸ðµÎ ¿­¾î Áà!
(Brangäne zieht eilig die Vorhänge  (ºê¶û°ÕÀÌ ¾ó¸¥ Áß¾Ó¿¡ ÀÖ´Â
in der Mitte auseinander.)   Ä¿Æ°À» ¿¬´Ù.)


Zweite Szene    Á¦ 2  Àå    




Dietrich Fischer-Dieskau(Kurwenal)


Stimme des jungen Seemanns   ÀþÀº ¼±¿øÀÇ ¸ñ¼Ò¸®
(vom Mast her, aus der Höhe)   (µÀ´ëÀÇ ³ôÀº °÷¿¡¼­)
 Frisch weht der Wind    ½Ã¿øÇÑ ¹Ù¶÷ÀÌ 
 der Heimat zu     °íÇâ ÂÊÀ¸·Î ºÐ´Ù.
 mein irisch Kind,    ³ªÀÇ ¾ÆÀÏ·£µå ¾Æ°¡¾¾,
 wo weilest du?     ¾îµð¸¦ ±×·¸°Ô ±×¸®¿öÇϳª¿ä,
 Sind's deiner Seufzer Wehen,   ±×´ë°¡ ³»½¬´Â ÇÑ ¼ûÀÌ,
 die mir die Segel blähen?   ¿ì¸® µÀ¿¡ ºÎ´Â ¹Ù¶÷Àΰ¡¿ä?
 Wehe, wehe, du Wind!    ºÒ¾î¶ó, ¹Ù¶÷ÀÌ¿©, ³Ê ¹Ù¶÷¾Æ!
 Weh, ach wehe, mein Kind!   ºÒ¾î¶ó, ¾Æ, ºÒ¾î¶ó, ±×´ë¿©!

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
(deren Blick sogleich Tristan fand und  (´«±æÀÌ Àá½Ã Æ®¸®½ºÅº¿¡°Ô ¸Ó¹°°í,
 starr auf ihn geheftet blieb, dumpf für sich) Áö±ØÈ÷ ¿ì¿ïÇÑ µ¶¹éÀ» ÇÑ´Ù.)
 Mir erkoren     ³»°Ô ¿î¸íÁö¾îÁ®,
 mir verloren,     ³»°Ô ³ÌÀ» ÀÒÀº,
 hehr und heil,     ¸ÚÁö°í °­ÇÑ »ç¶÷,
 kühn und feig!     ¿ë°¨ÇÏ°í ºñ°ÌÇÑ »ç¶÷!
 Todgeweihtes Haupt!    Á¤½ÅÀ» Á×À½¿¡ ¹ÙÄ£ »ç¶÷!
 Todgeweihtes Herz!    ¸¶À½À» Á×À½¿¡ ¹ÙÄ£ »ç¶÷!
(Zu Brangäne, unheimlich lachend.)  (ºê¶û°Õ¿¡°Ô ¾î»öÇÏ°Ô ¿ôÀ¸¸ç,)
 Was hältst du von dem Knechte?  Àú ±â»ç¸¦ ¾î¶»°Ô »ý°¢ÇØ?

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
(ihrem Blicke folgend)    (±×³àÀÇ ½Ã¼±À» µû¶ó º»´Ù.)
 Wen meinst du?    ´©±¸ ¸»Àΰ¡¿ä?

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Dort den Helden,    Àú±â Àú ¿ë»ç,
 der meinem Blick    ³ªÀÇ ½Ã¼±À»
 den seinen birgt,    ¾ïÁö·Î ÇÇÇÏ°í ÀÖ´Â,
 in Scham und Scheue    ºÎ²ô·¯¿ò°ú ´çȤ°¨À¸·Î
 abwärts schaut.     ´«À» ³»·Á ±ò°í ÀÖ¾î.
 Sag, wie dünkt er dich?    ¸»ÇØ ºÁ, ³×°¡ º¸±â¿£ ¾î¶§?

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
 Frägst du nach Tristan,    Æ®¸®½ºÅº ¸»¾¸À̽Š°¡¿ä,
 teure Frau,     ¾Æ°¡¾¾?
 dem Wunder aller Reiche,   ¿Â ¼¼»óÀÌ ³î¶ö ¸¸Å­,
 dem hochgepriesnen Mann,   ¾ÆÁÖ ÀڽŠ¸¸¸¸ÇÏ°í,
 dem Helden ohne Gleiche,   ¶Ù¾î³­ ¿µ¿õÀ¸·Î,
 des Ruhmes Hort und Bann?   ¸í¼ºÀ» ¶³Ä¡°í ÀÖ´Â Àú ºÐÀº?

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
(sie verhöhnend)     (¸÷½Ã ³î¶ó¸ç)
 Der zagend vor dem Streiche   ±×·¸Áö¸¸ ¸¶ÁÖÄ¥±î ºÁ ¿òÃ÷¸®°í
 sich flüchtet, wo er kann,   ¼ûÀ» °÷À» ã°í ÀÖ´Ü´Ù.
 weil eine Braut er als Leiche   ÀÚ±âÀÇ ¿ÕÀ» À§ÇØ
 für seinen Herrn gewann!   ÁÖ°Ë °°Àº ½ÅºÎ¸¦ ±¸ÇÑ µÚ·Î´Â!
 Dünkt es dich dunkel,    ³» ¾ê±â°¡,
 mein Gedicht?     ¹Ï¾îÁöÁö ¾Ê´Â´Ù¸é?
 Frag ihn denn selbst,    Á÷Á¢ ¹°¾î º¸°Å¶ó,
 den freien Mann,    ±× ÀÚÀ¯Àο¡°Ô,
 ob mir zu nahn er wagt?   ³»°Ô °¡±îÀÌ ¿Ã ¼ö°¡ ÀÖ´ÂÁö¸¦?
 Der Ehren Gru©¬    Àú °Ì ¸¹Àº ¿ë»ç´Â
 und zücht'ge Acht    ÀڱⰡ ¸ÃÀº ½ÅºÎ¸¦
 vergi©¬t der Herrin    À§ÇÏ°í ¹Þµå´ÂÁö
 der zage Held,     Çà¿©³ª ¿¹ÀýÀ» ÀØÁö´Â ¾Ê¾Ò´ÂÁö.
 da©¬ ihr Blick ihn nur nicht erreiche,  È¤½Ã³ª ±×³àÀÇ ´«±æ°ú
 den Helden ohne Gleiche!   ÀÚ±âÀÇ ´«ÀÌ ¸¶ÁÖÄ¥±î ºÁ¼­!
 Oh, er wei©¬     ¿À, ±× ÀÌÀ¯´Â
 wohl, warum!     ±×°¡ ´õ Àß ¾Ë¾Æ!
 Zu dem Stolzen geh,    Àú ÀڽŸ¸¸¸ÇÑ ¿ë»ç¿¡°Ô
 meld ihm der Herrin Wort:   ³» ¾ê±â¸¦ ÀüÇÏ°í
 Meinem Dienst bereit,    ´çÀå À̸® ¿Í¼­,
 schleunig soll er mir nahn.   ³» ½ÃÁßÀ» µé Áغñ¸¦ Ç϶ó°í ÇϰŶó.

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
 Soll ich ihn bitten,    Á¦°¡ Àú ºÐ¿¡°Ô
 dich zu grü©¬en?    ´ç½ÅÀ» ±â´Ù¸®°í ÀÖ´Ù°í ÀüÇÒ±î¿ä?

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Befehlen lie©¬     °íÁý ¼¾ ±× ¶óµµ
 dem Eigenholde     ±×¿¡°Õ µÎ·Á¿î Á¸Àç´Ï
 Furcht der Herrin    ¸í·ÉÀ» ÀüÇϰŶó
 ich, Isolde!     ³ª ÀÌÁ¹µ¥°¡!

(Auf Isoldes gebieterischen Wink entfernt  (ÀÌÁ¹µ¥°¡ ¼ÕÁþÀ» ÇÏÀÚ
 sich Brangäne und schreitet verschämt dem  ºê¶û°Ô³×´Â ¹°·¯³ª¼­
 Deck entlang dem Steuerbord zu,)   ¹èÀÇ ¸Ç ³¡ °©ÆÇÀ¸·Î °£´Ù.)

Kurwenal     Äí¸£º£³¯
(der Brangäne kommen sieht, zupft, ohne sich (ºê¶û°Ô³×°¡ ¿À´Â Á£À» º¸°í,
 zu erheben, Tristan am Gewande)  Æ®¸®½ºÅºÀÇ ¿Ê±êÀ» Àâ¾Æ²ö´Ù.)
 Hab acht, Tristan!    Á¶½ÉÇϼ¼¿ä, Æ®¸®½ºÅº!
 Botschaft von Isolde.    ÀÌÁ¹µ¥ÀÇ Àü·ÉÀÌ ¿É´Ï´Ù.

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
(auffahrend)     (³î¶ó¸ç)
 Was ist? Isolde? ---    ¹¹¶ó°í? ÀÌÁ¹µ¥?
 (Er fa©¬t sich schnell, als Brangäne vor ihm (±×´Â ±ÞÈ÷ ÀÚ½ÅÀ» °¡´Ùµë°í,
 anlangt und sich verneigt.)   ºê¶û°Ô³×°¡ ¿À±â¸¦ ±â´Ù¸°´Ù.)
 Von meiner Herrin?    ³ªÀÇ ¾Æ°¡¾¾²²¼­?
 Ihr gehorsam     ±×³àÀÇ Ãæ½ÇÇÑ Çϳฦ ÅëÇØ
 was zu hören     ¹«½¼ »ç¿¬À»
 meldet höfisch     ³»°Ô ÀüÇÏ·Á°í
 mir die traute Magd?    ±×³à¸¦ º¸³»´Â °ÍÀϱî?

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
 Mein Herre Tristan,    Æ®¸®½ºÅº´Ô,
 Euch zu sehen     Á¦ ÁÖÀÎ ÀÌÁ¹µ¥ ¾Æ°¡¾¾²²¼­
 wünscht Isolde,     ´ç½ÅÀ» ºË±â
 meine Frau.     ¿øÇϽʴϴÙ.

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
 Grämt sie die lange Fahrt,   ±ä ¿©ÇàÀ¸·Î ÁöÄ¡¼Ì´Ù¸é
 die geht zu End';    ÀÌÁ¦ °ð ³¡³­´Ù°í ÀüÇØ µå·Á¶ó.
 eh noch die Sonne sinkt,   ÇØ°¡ ¶³¾îÁö±â Àü¿¡
 sind wir am Land.    ¿ì¸®´Â À°Áö¿¡ µµÂøÇÒ °ÍÀ̶ó°í.
 Was meine Frau mir befehle,   ¶Ç ¹«½¼ ºÐºÎÀÌµç ³»¸®½Ã±â¸¸ Çϸé
 treulich sei's erfüllt.    ´Ù ÀÌÇàÇÏ°Ú´Ù°í ÀüÇضó.

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
 So mög' Herr Tristan    ±×·¸´Ù¸é, Æ®¸®½ºÅº´Ô²²¼­
 zu ihr gehn:     ¾Æ°¡¾¾²²·Î °¡¼¼¿ä.
 das ist der Herrin Will'.   ±×°ÍÀÌ ºÐºÎÀ̽ʴϴÙ.

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
 Wo dort die grünen Fluren   ¾ÆÁ÷Àº Ǫ¸¥ ¹°°á¿¡ °¡·Á¼­ º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â
 dem Blick noch blau sich färben,  Àú ¾Õ ³ì»ö ¶¥¿¡
 harrt mein König    ³ªÀÇ ¿Õ²²¼­ ±â´Ù¸®°í °è½Å´Ù.
 meiner Frau:     ¿ì¸® ¾Æ°¡¾¾¸¦.
 zu ihm sie zu geleiten,    ³ª´Â °ð ¾Æ°¡¾¾¸¦ ¾È³»ÇÏ¿©,
 bald nah' ich mich der Lichten;   ¿Õ²² ¸ð½Ã°í °¡¸®¶ó.
 keinem gönnt' ich    ±× ±â»Û ÀÏÀº
 diese Gunst.     ±× ´©±¸¿¡°Ôµµ ¾çº¸ÇÏ°í ½ÍÁö ¾Ê´Ù.

Brangäne     ºê¶û°Ô³× 
 Mein Herre Tristan,    Æ®¸®½ºÅº´Ô,
 höre wohl:     Àß µéÀ¸¼¼¿ä.
 deine Dienste     Á¦ ¾Æ°¡¾¾²²¼­
 will die Frau,     ´ç½Å²² ÇϽŠ¸»¾¸Àº,
 da©¬ du zur Stell' ihr nahtest   ÀڱⰡ ÀÖ´Â °÷À¸·Î
 dort, wo sie deiner harrt.   ¾î¼­ ¿À¶ó´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
 Auf jeder Stelle,    ³»°¡ ¼­ ÀÖ´Â °÷ÀÌ ¾îµðÀÌ°Ç,
 wo ich steh',     ÀÌ ¼¼»ó ¿©Àεé Áß °¡Àå ¾Æ¸§´Ù¿î
 getreulich dien ich ihr,    ¾Æ°¡¾¾¸¦ ¹Þµå´Â ¸¶À½Àº º¯ÇÔ¾ø´Ù.
 der Frauen höchster Ehr';   ±×·¯³ª Áö±Ý
 lie©¬' ich das Steuer    ³»°¡ ÀÌ °÷¿¡¼­ ¶°³ª¸é
 jetzt zur Stund',    ¾î¶»°Ô ÀÌ ¹èÀÇ Å°¸¦ Àâ¾Æ
 wie lenkt' ich sicher den Kiel   ¾ÈÀüÇÏ°Ô ¸¶¸£ÄÉ¿ÕÀÌ
 zu König Markes Land?    °è½Å °÷À¸·Î °¥ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä?

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
 Tristan, mein Herre,    Æ®¸®½ºÅº´Ô,
 was höhnst du mich?    ¿Ö Àú¸¦ ³î¸®½Ê´Ï±î?
 Dünkt dich nicht deutlich   ¾Æ´Ï¸é Á¦°¡ ¾ê±â¸¦
 die tör'ge Magd,    À߸ø ÀüÇØ µå¸° °Ç°¡¿ä?
 hör meiner Herrin Wort!   ´Ù½Ã Çѹø ¾Æ°¡¾¾ÀÇ ¸»¾¸À» ÀüÇÕ´Ï´Ù!
 So, hie©¬ sie, sollt' ich sagen:   Á¦°Ô À̸£½Ã±â¸¦,
 Befehlen lie©¬'     ±×ÀÇ ¿Õºñ ÀÌÁ¹µ¥°¡
 dem Eigenholde     ½ÅÇÏ¿¡°Ô ³»¸®´Â
 Furcht der Herrin    ¸í·ÉÀ̶ó°í
 sie, Isolde.     °íÁý ºÎ¸®Áö ¸»¶ó°í Çϼ̽À´Ï´Ù.

Kurwenal     Äí¸£º£³¯
(aufspringend)     (°©Àڱ⠳¢¾î µç´Ù.)
 Darf ich die Antwort sagen?   Á¦°¡ ´äÀ» ÇØ µå¸±±î¿ä?

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
(ruhig)      (Á¶¿ëÈ÷)
 Was wohl erwidertest du?   ¹¹¶ó°í ÇÏ·Á´À³Ä?

Kurwenal     Äí¸£º£³¯
 Das sage sie     ÀÌÁ¹µ¥´Ô²²
 der Frau Isold'!     ÀÌ·¸°Ô ÀüÇØ µå·Á¶ó!
 Wer Kornwalls Kron'    ÄÜ¿ùÀÇ ¿Õ°ü°ú
 und Englands Erb'    ¿µ±¹ÀÇ ¿µÅ並
 an Irlands Maid vermacht,   ¾ÆÀÏ·£µåÀÇ Ã³³à¿¡°Ô ¹ÙÄ£ ¿ë»ç´Â
 der kann der Magd    Àڱ⠾ÆÀú¾¾¸¦ À§ÇØ ¸ð¼Å °¡´Â
 nicht eigen sein,    ¿©ÀÎÀÇ ºÎ¸§¿¡
 die selbst dem Ohm er schenkt.   ÀÀÇÒ ¼ö°¡ ¾ø´Ù°í.
 Ein Herr der Welt    ¼¼»óÀÇ ¿µ¿õ
 Tristan der Held    ¿ë¸ÍÇÑ Æ®¸®½ºÅº´ÔÀ»
 Ich ruf's: du sag's, und grollten   ¾Æ¹«¸® ºÒ·¯µµ ¼Ò¿ë¾øÀ»°É,
 mir tausend Frau Isolden!   ÀÌÁ¹µ¥ ¾Æ°¡¾¾ Á¤µµ°¡ õ ¸íÀÏÁö¶óµµ!
(Da Tristan durch Gebärden ihm zu wehren (Æ®¸®½ºÅºÀÌ ±×¸¦ ¸·À¸·Á°í Çϳª,
 sucht und Brangäne entrüstet sich zum  È­°¡ ³­ ºê¶û°Ô³×°¡ µ¹¾Æ¼±´Ù.
 Weggehen wendet, singt Kurwenal der zögernd ±×·¯³ª Äí¸£º£³¯Àº
 sich Entfernenden mit höchster Stärke nach:) Å« ¼Ò¸®·Î ºê¶û°ÕÀÇ µÚ¿¡´Ù ¿ÜÄ£´Ù.)
 "Herr Morold zog    ¸ð·Ñµå °æÀÌ
 zu Meere her,     ¹Ù´Ù¸¦ °Ç³Ê,
 in Kornwall Zins zu haben;   ¿ì¸®¿¡°Ô Á¶°øÀ» ¿ä±¸ÇÏ·¯
 ein Eiland schwimmt    ÄÜ¿ù¿¡ ¿Ô¾úÁö.
 auf ödem Meer,     ±×·¯³ª ±×ÀÇ ¸öÀº
 da liegt er nun begraben!   Æĵµ¿¡ È۽ο© ÀÖ´Â ÀÛÀº ¼¶¿¡ ¹¯Çô ¹ö·È°í!
 Sein Haupt doch hängt    ¾ÆÀÏ·£µå¿¡
 im Irenland,     ±×ÀÇ ¸ñÀÌ ¹ÙÃÄÁ³Áö,
 als Zins gezahlt     ±×°Ç ¿µ±¹ÀÌ ¹ÙÄ£
 von Engeland:     Á¶°ø ´ë½ÅÀ¸·Î,
 Hei! Unser Held Tristan,   ±×·¡! ±×°Ô ¹Ù·Î ¿ì¸®ÀÇ ¿ë»ç Æ®¸®½ºÅºÀÌ
 wie der Zins zahlen kann!"   ±×µé¿¡°Ô º¸³½ ¼±¹°À̾ß!
(Kurwenal, von Tristan fortgescholten, ist in den (Äí¸£º£³¯Àº Æ®¸®½ºÅº¿¡°Ô
 Schiffsraum hinabgestiegen; Brangäne in  ¶°¹Ð·Á ³»·Á°¡°í,
 Bestürzung zu Isolde zurück-gekehrt, schlie©¬t  ºÒÄèÇÑ ºê¶û°Ô³×´Â ÀÌÁ¹µ¥¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿Í
 hinter sich die Vorhänge, während die  ´Ù½Ã Ä¿Æ°À» Ä£´Ù.
 ganze Mannschaft au©¬en sich hören l䩬t.) ±× µ¿¾È ¹Û¿¡¼­ ¼±¿øµéÀÌ ¿ÜÄ£´Ù.)

Alle Männer     ³²ÀÚµé
 Sein Haupt doch hängt    ¿µ±¹ÀÌ ¹ÙÄ£
 im Irenland,     Á¶°ø ´ë½ÅÀ¸·Î
 als Zins gezahlt     ±×ÀÇ ¸ñÀÌ ¹ÙÃÄÁ®
 von Engeland:     ¾ÆÀÏ·£µå¿¡ °ÉÃÄ ÀÖÁö.
 Hei! Unser Held Tristan,   ±×·¡! ±×°Ô ¹Ù·Î ¿ì¸®ÀÇ ¿ë»ç Æ®¸®½ºÅºÀÌ
 wie der Zins zahlen kann!   ±×µé¿¡°Ô º¸³½ ¼±¹°À̾ß!


Dritte Szene     Á¦ 3 Àå
 (Isolde und Brangäne allein, bei vollkommen (ÀÌÁ¹µ¥¿Í ºê¶û°Ô³×,
 wieder geschlossenen Vorhängen. ---   ÀÌÁ¹µ¥´Â Àý¸Á°ú ºÐ³ë¿¡ Â÷¼­
 Isolde erhebt sich mit ver-zweiflungsvoller  ÀϾ°í, ºê¶û°Ô³×´Â
 Wutgebärde. Brangäne stürzt ihr zu Fü©¬en.) ±×³àÀÇ ¹ß¿¡ ¾þµå¸°´Ù.)



Brigitte Fassbaender(Brangäne)

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
 Weh, ach wehe!    ÀÌ·±, ¾Æ ÀÌ·±!
 Dies zu dulden!     ½½ÇÅ´Ï´Ù.

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
(dem furchtbarsten Ausbruche nahe,  (±ØµµÀÇ ºÐ³ë¸¦
 schnell sich zusammenraffend)   °£½ÅÈ÷ °¡¶ó¾ÉÈ÷¸ç)
 Doch nun von Tristan!    Æ®¸®½ºÅºÀÌ ¹¹¶ó°í ÇßÁö!
 Genau will ich's vernehmen.   ±×´ë·Î ³ª¿¡°Ô ¾ê±âÇϰŶó.

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
 Ach, frage nicht!    ¾Æ, Á¦¹ß ¹¯Áö ¸¶¼¼¿ä!

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Frei sag's ohne Furcht!    °Ì³»Áö ¸»°í ¾ê±âÇϰŶó!

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
 Mit höf'schen Worten    ±×ÀÇ ¸»Åõ´Â ´ÙÁ¤ÇßÁö¸¸
 wich er aus.     È¸ÇÇÇÏ°í ÀÖ¾ú¾î¿ä.

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Doch als du deutlich mahntest?   ³×°¡ È®½ÇÇØ ¾ê±âÇߴµ¥µµ?

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
 Da ich zur Stell'    Á¦°¡ ±× ºÐ²², ¾Æ°¡¾¾°¡ °è½Å ÀÌ °÷À¸·Î
 ihn zu dir rief:     ¿À¶ó´Â ¸»¾¸À» µå·È´õ´Ï,
 wo er auch steh',    ±× ºÐ ¸»¾¸Àº,
 so sagte er,     ±×ºÐÀÌ °è½Å °÷ ¾îµð ¼­°Ç
 getreulich dien' er ihr,    ¾Æ°¡¾¾¸¦ À§ÇØ Ãæ½ÇÈ÷ ºÀ»çÇÏ°í ÀÖ´Ù¸ç,
 der Frauen höchster Ehr';   Áö±Ý ±× °÷À¸·Î ¶°³ª¸é
 lie©¬' er das Steuer    ¹èÀÇ Å°¸¦ ÀâÁö ¸øÇÏ¿©
 jetzt zur Stund',    ÀÌ ¹è°¡ ¸¶¸£ÄÉ¿ÕÀÇ
 wie lenkt' er sicher den Kiel   ³ª¶ó·Î ¾ÈÀüÇÏ°Ô
 zu König Markes Land?    µµÂø ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù°í Çϼ̽À´Ï´Ù.

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
(schmerzlich bitter)    (¾²¶ó¸° °¥µîÀ» ´À³¢¸ç)
"Wie lenkt' er sicher den Kiel   ¡°ÀÌ ¹è¸¦ ¸¶¸£ÄÉ¿ÕÀÇ ³ª¶ó¿¡
 zu König Markes Land?"   ¾ÈÀüÇÏ°Ô µµÂø½ÃÅ°°Ú´Ù°í?¡±
(grell und heftig)    (°ÅÄ¥°í °Ý·ÄÇÏ°Ô)
 Den Zins ihm auszuzahlen,   ¾ÆÀÏ·£µå¿¡¼­ »¯¾Æ¿Â °ÍÀ»
 den er aus Irland zog!    ¿Õ²² ¹ÙÄ¡±â À§Çؼ­!

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
 Auf deine eignen Worte,   ´Ù½Ã ¾Æ°¡¾¾ÀÇ ¸»¾¸À»
 als ich ihm die entbot,    ±×¿¡°Ô ÀüÇß´õ´Ï,
 lie©¬ seinen Treuen Kurwenal ---  ±×ÀÇ ½ÃÁ¾ÀÎ Äí¸£º£³¯ÀÌ ³ªÅ¸³ª¼­...

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Den hab ich wohl vernommen,   ³ªµµ ´Ù µé¾ú´Ù.
 kein Wort, das mir entging.   Æ¯È÷ ±×ÀÇ ¸»Àº ÇѸ¶µðµµ ¾È ³õÃƾî.
 Erfuhrest du meine Schmach,   ³Êµµ ³» »ç¿¬À» µè°í ³ª¸é
 nun höre, was sie mir schuf.   ³» ±«·Î¿òÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
 Wie lachend sie     ¸ðµÎµé ¿ôÀ¸¸é¼­
 mir Lieder singen,    ³ª¸¦ ³î¸®´Â ³ë·¡¸¦ ÇÏ°í ÀÖÁö¸¸,
 wohl könnt' auch ich erwidern   ³ªµµ ÇÒ ¾ê±â´Â ÀÖ´Ü´Ù.
 von einem Kahn,    ÀÛ°í ¾àÇÑ
 der klein und arm    ¹è ÇÑ Ã´ÀÌ
 an Irlands Küste schwamm,   ¾ÆÀÏ·£µå Çؾȿ¡ ´ê¾ÒÁö.
 darinnen krank     ±×¸®°í ±× ¹è¿¡´Â
 ein siecher Mann    Ä®¿¡ Âñ·Á ºÎ»ó´çÇÑ ³²ÀÚ°¡
 elend im Sterben lag.    °ÅÀÇ Á×¾î °¡°í ÀÖ¾ú¾î.
 Isoldes Kunst     ÀÌ ÀÌÁ¹µ¥ÀÇ ¼Ø¾¾¸¦ µè°í
 ward ihm bekannt;    Ä¡·áÇÏ·¯ ã¾Æ ¿Â °ÍÀÌÁö,
 mit Heilsalben     ½ÅºñÇÑ ¾àÀ» ¾²°í,
 und Balsamsaft     ºÎµå·¯¿î ¹Ù¶÷À» ²ø¾î
 der Wunde, die ihn plagte,   ÀÌÁ¹µ¥´Â ±× ºÎ»ó´çÇÑ »ç¶÷ÀÇ
 getreulich pflag sie da.    »óó¸¦ Ä¡·áÇØ ÁÖ¾ú¾î.
 Der »Tantris«     ¡°ÅºÆ®¸®½º¡±¶ó°í
 mit sorgender List sich nannte,   ±×´Â ÀÚ½ÅÀÇ ½ÅºÐÀ» °¨Ãß¾úÁö¸¸,
 als Tristan     ±×°¡ Æ®¸®½ºÅºÀ̶ó´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Æ³ÂÁö
 Isold' ihn bald erkannte,    ¿Ö³ÄÇÏ¸é ¹Ù·Î ±× ºÎ»óÀÚÀÇ
 da in des Mü©¬'gen Schwerte   Ä®³¡ÀÌ ºÎ·¯Á® ÀÖ¾ú´Âµ¥
 eine Scharte sie gewahrte,   ¹Ù·Î ±× ºÎ·¯Áø °÷¿¡
 darin genau     ²À ¸Â´Â Á¶°¢ÀÌ
 sich fügt' ein Splitter,    Àü¿¡ ÀÌÁ¹µ¥°¡
 den einst im Haupt    ÀüÀï¿¡¼­ Á×¾î µ¹¾Æ¿Â
 des Iren-Ritter,     ¾ÆÀÏ·£µå ±â»çÀÇ ¸Ó¸® ¼Ó¿¡¼­
 zum Hohn ihr heimgesandt,   ²¨³½ °Í ÀÌ¿´Áö,
 mit kund'ger Hand sie fand.   ³ªÀÇ ¼ÕÀº ¶³¸®°í,
 Da schrie's mir auf    ±íÀº °÷¿¡¼­ ¹Ð·Á¿À´Â
 aus tiefstem Grund!    ºñ¸íÀ» ³ªµµ ¸ð¸£°Ô Áö¸£°í´Â!
 Mit dem hellen Schwert    ¹ø½ÀÌ´Â Ä®À» ³ôÀÌ Ãĵé°í
 ich vor ihm stund,    ³­ ±×ÀÇ ¾ÕÀ¸·Î ´Ù°¡°¬Áö,
 an ihm, dem Überfrechen,   ³ªÀÇ ¸ð·Ñµå °æÀ» Á×ÀÎ
 Herrn Morolds Tod zu rächen.   ±× °Å¸¸ÇÑ ±â»ç¿¡°Ô º¹¼ö¸¦ ÇÏ·Á°í.
 Von seinem Lager    ±×´Â ÀÚ¸®¿¡¼­ ¸Æ¾øÀÌ ´©¿î ä
 blickt' er her ---    ³¯ ¿Ã·Á´Ùº¸¾Ò¾î...
 nicht auf das Schwert,    Ä®µµ ¾Æ´Ï°í
 nicht auf die Hand ---    ³» ¼Õµµ ¾Æ´Ï°í...
 er sah mir in die Augen.   ³ªÀÇ ´«À» ÃÄ´Ùº¸¾Ò¾î.
 Seines Elendes     ±×ÀÇ ±«·Î¿òÀº
 jammerte mich! ---    ³ªÀÇ ¸¶À½À» ¿òÁ÷¿´°í!...
 Das Schwert --- ich lie©¬ es fallen!  Ä®À»... ³­ ±×¸¸ ¶³¾îÆ®¸®°í ¸»¾ÒÁö!
 Die Morold schlug, die Wunde,   ¸ð·Ñµå¿¡°Ô ÀÔÀº ±×ÀÇ »óó¸¦, 
 sie heilt' ich, da©¬ er gesunde   ³­ ¿ÏÀüÇÏ°Ô Ä¡·áÇØ ÁÖ¾ú¾î
 und heim nach Hause kehre   ±×°¡ »¡¸® ³ª¾Æ¼­ µ¹¾Æ°¡¾ß¸¸
 mit dem Blick mich nicht mehr beschwere! ±×ÀÇ ±«·Î¿î ½Ã¼±À» ÇÇÇÒ ¼ö ÀÖ¾úÀ¸´Ï±î!

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
 O Wunder! Wo hatt' ich die Augen?  ÀÌ·² ¼ö°¡! Á¦ ´«ÀÌ ¾î¶»°Ô µÈ °ÅÁÒ?
 Der Gast, den einst    Àü¿¡ Á¦°¡ ÇÑ ¹ø º¸»ìÇÉ
 ich pflegen half?    ±× ºÐÀ̷২ä?

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Sein Lob hörtest du eben:   Á¶±Ý Àü¿¡ ¿ä¶õÇÑ ¼Ò¸®¸¦ µé¾úÁö,
 »Hei! Unser Held Tristan« ---   ¡°¿ì¸®ÀÇ ¿ë»ç Æ®¸®½ºÅº¡±À̶ó°í...
 der war jener traur'ge Mann.   ¹Ù·Î ¿¾³¯ ±× ½½ÇÄ¿¡ Àá°å´ø »ç¶÷À̾ß.
 Er schwur mit tausend Eiden   ¼ö õ ¹øÀ» ¸Í¼¼ÇÏ°í,
 mir ew'gen Dank und Treue!   ³¡¾ø´Â °¨»çÀÇ ¸»À» ³»°Ô ÇßÁö!
 Nun hör, wie ein Held    ±×·±µ¥ ÀÌÁ¦ ±× ¿ë»ç°¡
 Eide hält!     ÀÌ·¸°Ô ¸Í¼¼¸¦ ±ú´Ù´Ï!
 Den als Tantris     ³ª´Â ±×¸¦ źƮ¸®½º·Î
 unerkannt ich entlassen,    µéÅ°Áö ¾Ê°Ô º¸³Â´Âµ¥
 als Tristan     Æ®¸®½ºÅºÀ¸·Î
 kehrt' er kühn zurück;    ÀÌÁ¨ »·»·ÇÏ°Ôµµ
 auf stolzem Schiff,    À§¾öÀ» °®Ãá
 von hohem Bord,    Å«¹è¸¦ Ÿ°í ³ªÅ¸³ª
 Irlands Erbin     ¾ÆÀÏ·£µåÀÇ ¿©Àο¡°Ô
 begehrt' er zur Eh'    Ã»È¥À» ÇßÁö,
 für Kornwalls müden König,   ÄÜ¿ùÀÇ ¾àÇÑ ¿ÕÀÌÀÚ
 für Marke, seinen Ohm.    ±×ÀÇ ¼÷ºÎÀÎ ¸¶¸£Äɸ¦ À§ÇØ!
 Da Morold lebte,    ¸ð·Ñµå°¡ »ì¾Æ ÀÖ¾ú´Ù¸é,
 wer hätt' es gewagt    ´©°¡ °¨È÷
 uns je solche Schmach zu bieten?  ±×·± ¹«·ÊÇÑ ¿ä±¸¸¦ ÇÒ ¼ö ÀÖ¾úÀ»±î?
 Für der zinspflicht'gen    ¿ì¸® ½ÅÇϵé°ú
 Kornen Fürsten     ÄÜ¿ùÀÇ ¿ÕÀÚµéÀº
 um Irlands Krone zu werben!   ¾ÆÀÏ·£µåÀÇ ¿Õ±ÇÀ» ³ë¸®°í!
 Ach, wehe mir!     ¾Æ, ³ª¸¸ ±«·ÓÈ÷´Â ±¸³ª!
 Ich ja war's,     ±×·¯³ª ÀÌ ¸ðµç °ÍÀº
 die heimlich selbst    ³»°¡ ºñ¹Ð¸®¿¡
 die Schmach sich schuf!    ÀúÁö¸¥ ÁË!
 Das rächende Schwert,    º¹¼öÀÇ Ä®À»
 statt es zu schwingen,    Èֵθ£´Â ´ë½Å¿¡
 machtlos lie©¬ ich's fallen!   ³ª´Â Ä®À» ³»·ÈÀ¸´Ï!
 Nun dien' ich dem Vasallen!   ÀÌÁ¨ ³»°¡ Èñ»ýÇϸ®¶ó!

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
 Da Friede, Sühn' und Freundschaft  ÆòÈ­¿Í ÈÞÀü°ú ¿ìÁ¤À»
 von allen ward beschworen,   ¸ðµÎ°¡ ¾à¼ÓÇßÀ» ¶§,
 wir freuten uns all' des Tags;   ¿ì¸® ¸ðµÎ°¡ ±â»µÇߴµ¥,
 wie ahnte mir da,    ¾îÂîÇÏ¿© ¾Æ°¡¾¾¿¡°Ô´Â
 da©¬ dir es Kummer schüf'?   ±×Åä·Ï Å« ½½ÇÄÀÌ Ã£¾Æ¿Ô´Â°¡¿ä?

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 O blinde Augen,    º¸ÀÌÁö ¾È´Â ´«ÀÌ¿©,
 blöde Herzen!     ¾àÇÑ ¸¶À½ÀÌ¿©!
 Zahmer Mut,     ºñ°ÌÇØÁø ¿ë±â¿©,
 verzagtes Schweigen!    Àý¸ÁÀÇ Ä§¹¬ÀÌ¿©!
 Wie anders prahlte    ³»°¡ °¨Ãá °ÍÀ»
 Tristan aus,     Æ®¸®½ºÅºÀº
 was ich verschlossen hielt!   Å©°Ô ¶°µé´Ù´Ï!
 Die schweigend ihm    ³ª´Â ¸»¾øÀÌ
 das Leben gab,     ±×¸¦ Ä¡·áÇØ ÁÖ¾ú°í
 vor Feindes Rache    ¾Æ¹«µµ ¸ð¸£°Ô º¸È£ÇØ ÁÖ¾úÀ¸¸ç
 ihn schweigend barg;    ±×ÀÇ ÀûÀ¸·ÎºÎÅÍ ¸·¾Ò°Ç¸¸,
 was stumm ihr Schutz    ±×·± Àº¹ÐÇÑ
 zum Heil ihm schuf ---   º¸È£¸¦ ¹ÞÀº ±×°¡...
 mit ihr gab er es preis!    ÀºÇý¸¦ ÀشٴÏ!
 Wie siegprangend    ÀDZ⠾ç¾çÇÏ°Ô
 heil und hehr,     µ¹¾Æ°¡¼­´Â
 laut und hell     Å« ¼Ò¸®·Î
 wies er auf mich:    ³» ¾ê±â¸¦ ¶°µé¾î´ë°ÚÁö,
 »Das wär ein Schatz,    ¡°±×³à¸¦ ¹ÞÀ¸¼¼¿ä,
 mein Herr und Ohm;    ÆäÇÏÀÌ½Ã¸ç ¼÷ºÎ½Ã¿©,
 wie dünkt Euch die zur Eh'?   ±×³à¸¦ ½ÅºÎ·Î ¸ÂÀÌÇϽʽÿÀ?
 Die schmucke Irin    Á¦°¡ °¡¸é
 hol' ich her;     Á¢±ÙÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸´Ï,
 mit Steg' und Wegen    ±× ¾ÆÀÏ·£µå ¹Ì³à¸¦
 wohlbekannnt.     ´ç½Å²² µ¥·Á¿À°Ú½À´Ï´Ù.
 ein Wink, ich flieg'    ¸í·É¸¸ ÇϽøé
 nach Irenland:     ±ÞÈ÷ ¾ÆÀÏ·£µå·Î °¡¼­
 Isolde, die ist Euer!    ÀÌÁ¹µ¥¸¦ µ¥¸®°í ¿À°Ú½À´Ï´Ù!
 Mir lacht das Abenteuer!«   ²À Çغ¸°í ½ÍÀº ÀÏÀÔ´Ï´Ù.¡±
 Fluch dir, Verruchter!    ¹è¹ÝÀÚ¿¡°Ô ÀúÁÖ°¡ ³»¸®¸®!
 Fluch deinem Haupt!    ³× ¸Ó¸®¿¡ ÀúÁÖ°¡ ³»¸®¸®!
 Rache! Tod!     º¹¼ö! Á×À½!
 Tod uns beiden!    ¿ì¸° µÑ ´Ù Á×¾î¾ß ÇØ!

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
(mit ungestümer Zärtlichkeit auf Isolde stürzend) (ºÎµå·´°Ô ÀÌÁ¹µ¥¸¦ °¨½Î¸ç)
 O Sü©¬e! Traute!    ¿À °¨¹Ì·Ó°í! ÂøÇÑ!
 Teure! Holde!     ¾Æ¸§´Ù¿î ¾Æ°¡¾¾!
 Goldne Herrin!     ´«ºÎ½Å ó³à!
 Lieb' Isolde!     »ç¶û½º·± ÀÌÁ¹µ¥ ¾Æ°¡¾¾!
(Sie zieht Isolde allmählich nach dem Ruhebett.) (ÀÌÁ¹µ¥¸¦ ÀÇÀÚ·Î µ¥·Á°£´Ù.)
 Hör mich! Komme!    Á¦ ¾ê±â¸¦ µéÀ¸¼¼¿ä! À̸® ¿À¼¼¿ä!
 Setz dich her!     ¿©±â ¾ÉÀ¸¼¼¿ä!
 Welcher Wahn,     ¿Ö ±×·¯½Ê´Ï±î,
 welch
 eitles Zürnen!    ¿Ö È­¸¦ ³»½Ã´Â °ÅÁö¿ä!
 Wie magst du dich betören,   ±×·¸°Ô È­¸¦ ³»½Ã¸é
 nicht hell zu sehn noch hören?   Á¦´ë·Î º¸°íµéÀ» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù.
 Was je Herr Tristan    Æ®¸®½ºÅº´ÔÀº
 dir verdankte,     ´ç½Å²² ½Å¼¼¸¦ Á³°í
 sag, konnt' er's höher lohnen   ±×°É º¸´äÇϱâ À§Çؼ­
 als mit der herrlichsten der Kronen?  ´ç½Å²² ¿ÕºñÀÇ ¿Õ°üÀ» µå¸®´Â °Ì´Ï´Ù.
 So dient' er treu    ÀÚ±âÀÇ ¼÷ºÎÀÎ
 dem edlen Ohm;    ¿Õ¿¡°Ôµµ Ã漺½º·± ÀÏÀÌ°í,
 dir gab er der Welt    ´ç½ÅÀ» À§Çؼ­µµ
 begehrlichsten Lohn:    ¼¼»ó¿¡ ´õ ¾ø´Â Å« ±â»ÝÀÌÁö¿ä.
 dem eignen Erbe,    ¼º½ÇÇÏ°í Áø½Ç µÇ°Ô
 echt und edel,     ±×´Â ÀÚ½ÅÀ» ³·Ãß¾î
 entsagt' er zu deinen Fü©¬en,   ´ç½ÅÀÇ ¹ß¿¡ ¾þµå·Á,
 als Königin dich zu grü©¬en!   ¿Õºñ·Î ¸ð½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù!
(Isolde wendet sich ab.)    (ÀÌÁ¹µ¥ µ¹¾Æ¼±´Ù.)
 Und warb er Marke    ¾Æ°¡¾¾ÀÇ ³²ÆíÀ¸·Î
 dir zum Gemahl,    ¸¶¸£ÄÉ¿ÕÀ» °í¸¥ °ÍÀº
 wie wolltest du die Wahl doch schelten,  °áÄÚ ³ª¹«¶ö ÀÏÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
 mu©¬ er nicht wert dir gelten?   ¿ÀÈ÷·Á ¾ÆÁÖ »ç·Á ±íÀº ¼±ÅÃÀÌÁö¿ä, ³×?
 Von edler Art     °í»óÇÑ °¡¹®¿¡
 und mildem Mut,    ¿¹Àǵµ ¹Ù¸£°í,
 wer gliche dem Mann    ±Ç·Â°ú ¸í¿¹¸¦
 an Macht und Glanz?    ÃæºÐÈ÷ °®Ãß°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï±î?
 Dem ein hehrster Held    ¿ë°¨ÇÑ ±â»çµéÀÌ
 so treulich dient,    Ã漺À» ¹ÙÄ¡°í ÀÖ¾î¿ä,
 wer möchte sein Glück nicht teilen,  ±×ÀÇ ºÎÀÎÀÌ µÇ´Â ¿µ±¤À»,
 als Gattin bei ihm weilen?   ¾î´À ¿©ÀÎÀÌ ¸¶´ÙÇÒ ±î¿ä?

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
(starr vor sich hinblickend)   (¾ÕÀ» ¸ÛÇÏ´Ï ¹Ù¶óº»´Ù.)
 Ungeminnt     »ç¶ûÀ» ¸ð¸£´Â
 den hehrsten Mann    °í»óÇÑ »ç¶÷ÀÇ
 stets mir nah zu sehen!    °¡±îÀÌ¿¡ ÀÖÀ¸·Á°í!
 Wie könnt' ich die Qual bestehen?  ÀÌ·± ±«·Î¿òÀ» ¸ðµÎ °ßµ®¾ß ÇÏ´À³Ä?

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
 Was wähnst du, Arge?    ¹«½¼ ¸»¾¸À̽ʴϱî?
 Ungeminnt? ---    »ç¶ûÀ» ¸ð¸£´Ù´Ï?...
(Sie nähert sich schmeichelnd und kosend Isolde.) (°¡±îÀÌ ´Ù°¡¿Í Àå³­Ä¡µí À§·ÎÇÑ´Ù.)
 Wo lebte der Mann,    ´ç½ÅÀ» º¸°íµµ,
 der dich nicht liebte?    »ç¶ûÇÏÁö ¾ÊÀ» ³²ÀÚ°¡ ÀÖ³ª¿ä?
 Der Isolde säh'     ÀÌÁ¹µ¥¸¦ º¸°í
 und in Isolden     ÀÌÁ¹µ¥¸¦ À§ÇÏ¿©
 selig nicht ganz verging'?   Áױ⸦ °ÅºÎÇÒ ³²ÀÚ°¡ °ú¿¬ ÀÖÀ»±î¿ä?
 Doch der dir erkoren,    ÇÏÁö¸¸ Ȥ½Ã ´ç½ÅÀÌ ¼±ÅÃÇÑ ³²ÀÚ°¡,
 wär' er so kalt,     ³Ê¹«µµ ³ÃÁ¤ÇÏ´Ù¸é,
 zög' ihn von dir    ¶Ç ¾î¶² ¸¶±Í¿¡ Ȧ·Á
 ein Zauber ab:     ´ç½ÅÀ» ¿Ü¸éÇÑ´Ù¸é,
 den bösen wü©¬t' ich    Á¦°¡ °ð
 bald zu binden.     ºñ¹ýÀ¸·Î ±×¸¦ Àâ¾Æ
 Ihn bannte der Minne Macht.   »ç¶ûÀÇ ÈûÀÌ ¼Ú¾Æ³ª°Ô ÇÏ°Ú¾î¿ä.
(mit geheimnisvoller Zutraulichkeit   (Àº¹ÐÇÏ°Ô ÀÌÁ¹µ¥¿¡°Ô ´Ù°¡°¡
 ganz zu Isolde)    ¾Ë·ÁÁØ´Ù.)
 Kennst du der Mutter    ¾î¸Ó´ÔÀÇ ºñ¹ýÀ»
 Künste nicht?     Àß ¾Ë°í °è½ÃÁÒ?
 Wähnst du, die alles    Çö¸íÇϽŠ±× ºÐ²²¼­´Â
 klug erwägt,     ±×·± °Í±îÁö Çì¾Æ¸®¼Å¼­
 ohne Rat in fremdes Land   ³¸¼± °÷À¸·Î È¥ÀÚ ¶°³ª´Â ¾Æ°¡¾¾²²
 hätt' sie mit dir mich entsandt?   Àú¸¦ µþ·Á º¸³½ °ÍÀ» ¾Æ½Ã³ª¿ä?

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
(düster)      (¿ì¿ïÇÏ°Ô)
 Der Mutter Rat     ¾î¸Ó´ÔÀ» ¸»¾¸Àº
 gemahnt mich recht;    ³ªµµ Àß ¾Ë°í ÀÖ°í
 willkommen preis' ich    ¾î¸Ó´ÏÀÇ ºñ¹ýµµ
 ihre Kunst:     ´Ã °í¸¿°Ô »ý°¢ÇÏÁö¸¸
 Rache für den Verrat,    ¹è¹ÝÀÚ¿¡ ´ëÇÑ º¹¼ö¿Í,
 Ruh' in der Not dem Herzen!   ³» °¡½¿ÀÇ ºÐ³ë¸¦ ³¡³»¾ß°Ú¾î!
 Den Schrein dort bring mir her!   ±× »óÀÚ¸¦ °¡Áö°í ¿À³Ê¶ó!

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
 Er birgt, was Heil dir frommt.   ÇÊ¿äÇÑ ¾àÀÌ ¸ðµÎ µé¾î ÀÖÁÒ.
(Sie holt eine kleine goldne Truhe herbei, (ÀÛÀº ±Ý»óÀÚ¸¦ °¡Á®¿Í¼­
 öffnet sie und deutet auf ihren Inhalt.)  ¿­¾î º¸ÀδÙ.)
 So reihte sie die Mutter,   ¾î¸Ó´Ô²²¼­ ÁÖ½Å
 die mächt'gen Zaubertränke.   ºñ¹ýÀÇ ¹¦¾àµéÀÔ´Ï´Ù.
 Für Weh und Wunden    ¿©±â ÀÌ°ÍÀº
 Balsam hier;     »óó¸¦ Ä¡·áÇÏ´Â ¾à,
 für böse Gifte     Çص¶Á¦,
 Gegengift.     ¹«¼­¿î µ¶¾à.
 (Sie zieht ein Fläschen hervor)   (ÀÛÀº º´À» ²¨³½´Ù.)
 Den hehrsten Trank,    ±×¸®°í ÀÌ°ÍÀº
 ich halt' ihn hier.    ½Åºñ·Î¿î ¹¦¾à.

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Du irrst, ich kenn' ihn besser;   ¾Æ´Ï´Ù, ³»°¡ ´õ Àß ¾È´Ù.
 ein starkes Zeichen    ³»°¡ Á÷Á¢
 schnitt ich ihm ein.    Ç¥½Ã¸¦ ÇØ µÎ¾úÀ¸´Ï±î.
(Sie ergreift ein Fläschen und zeigt es.)  (¾àº´À» Çϳª Áý¾î º¸ÀδÙ.)
 Der Trank ist's, der mir taugt!   ÀÌ°ÍÀÌ ³»°Ô ÇÊ¿äÇÑ ¾àÀ̾ß!

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
(weicht entsetzt zurück)    (µÎ·Á¿ò¿¡ ¶³¸ç)
 Der Todestrank!    Á×À½ÀÇ ±Ø¾à!
(Isolde hat sich vom Ruhebett erhoben und (ÀÌÁ¹µ¥´Â ÀÚ¸®¿¡¼­ ÀϾ,
 vernimmt mit wachsendem Schrecken den  µÎ·Á¿ò¿¡ ½Î¿©
 Ruf des Schiffvolks.)    ¼±¿øµéÀÇ ¼Ò¸®¸¦ µè´Â´Ù.)

Schiffsvolk     ¼±¿øµé
(von au©¬en)     (¹Û¿¡¼­)
 Ho! He! Ha! He!    È£Çì! ÇÏÇì!
 Am Untermast     µÀÀ»
 die Segel ein!     ³»·Á¶ó
 Ho! He! Ha! He!    È£Çì! ÇÏÇì!

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Das deutet schnelle Fahrt.   Ç×ÇØ°¡ ³¡³µ´Ù´Â ¼Ò¸®¾ß.
 Weh mir! Nahe das Land!   ¿À ÀÌ·² ¼ö°¡! ¿ì¸° ¶¥¿¡ µµÂøÇß¾î!

(¾Æ·¡ ±Û¿¡ °è¼ÓµË´Ï´Ù)

Twitter Facebook Me2day
¹øÈ£ Á¦¸ñ ±Û¾´ÀÌ ³¯Â¥ Á¶È¸ Ãßõ
116 [Classic]{¿ÀÆä¶ó} ¹Ù±×³Ê - (19) Æ®¸®½ºÅº°ú ÀÌÁ¹µ¥ II [1] annihilator 03-12 1771 2
115    [Classic]{¿ÀÆä¶ó} ¹Ù±×³Ê - (19) Æ®¸®½ºÅº°ú ÀÌÁ¹µ¥ II-2 annihilator 03-12 1180 1
114 [Classic] ÇÁ¶û¼ö¾Æ ÄíÇÁ·© (11) [5] annihilator 03-11 1261 1
113 ¾ÆÀÌ°í, ³×´ú¶õµå [19] annihilator 03-11 907 0
112 [Classic] ¼¶³ª¶óÀÇ À§´ëÇÑ ÀÛ°î°¡ [8] annihilator 03-11 1101 0
111 [Classic] ¸ðÂ÷¸£Æ® ¶§¹®¿¡ À¯¸íÇØÁø °É·Î ¿ÀÇعÞÀº °î? [27] annihilator 03-10 1596 4
110 [Classic] ½ººñ¾ÆÅä½½¶óÇÁ ¸®È÷Å׸£ (20) annihilator 03-10 1182 1
109 [Classic] ÇÁ¶û¼ö¾Æ ÄíÇÁ·© (10) [2] annihilator 03-09 1204 1
108 [Classic]{¿ÀÆä¶ó} ¹Ù±×³Ê (18) - Æ®¸®½ºÅº°ú ÀÌÁ¹µ¥ I [3] annihilator 03-09 1761 0
107    [Classic]{¿ÀÆä¶ó} ¹Ù±×³Ê (18) - Æ®¸®½ºÅº°ú ÀÌÁ¹µ¥ I-2 annihilator 03-09 972 0
106 [Classic]{½Åû°î} µåºß½Ã, ²Þ [4] annihilator 03-08 2027 4
105 [Classic] ¼îÆØ ½ºÄɸ£ÃÊ [2] annihilator 03-08 2855 0
104 [Classic] ÇÁ¶û¼ö¾Æ ÄíÇÁ·© (9) [6] annihilator 03-07 1404 0
103 [Classic] ½ººñ¾ÆÅä½½¶óÇÁ ¸®È÷Å׸£ (19) [3] annihilator 03-07 1262 0
102 [Classic] Á×À½ÀÇ ³ë·¡¿Í Ãã [3] annihilator 03-06 4471 1
101 [Classic] ÇÁ¶ûÅ© ±³Çâ°î annihilator 03-06 1636 1
100 [Classic] ÇÁ¶û¼ö¾Æ ÄíÇÁ·© (8) [5] annihilator 03-05 1064 1
99 [Classic]{¿ÀÆä¶ó} ¹Ù±×³Ê - (17) ´Ïº§·îÀÇ ¹ÝÁö 3) ÁöÅ©ÇÁ¸®Æ® II annihilator 03-05 1329 0
98    [Classic]{¿ÀÆä¶ó} ¹Ù±×³Ê - (17) ´Ïº§·îÀÇ ¹ÝÁö 3) ÁöÅ©ÇÁ¸®Æ® II-2 annihilator 03-05 834 0
97 [Classic]{¿ÀÆä¶ó} À½À¯½ÃÀÎ (1/2) [3] annihilator 03-04 1603 2
ÀÌÀü°Ë»ö <<  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  >  >> ´ÙÀ½°Ë»ö
copyright