BASEBALLPARK

º£À̽ºº¼ÆÄÅ© Àü±¤ÆÇ ³»¿ë
º£ÆÅ ´Ù½Ã Àß Çغ¾½Ã´Ù!

bullpen

¸ð¹ÙÀÏ URL
http://m.baseballpark.co.kr
´ëÇ¥E-mail
jujak99@hanmail.net

[Classic] ¸¶Å¼ö³­°î (7)

ÀÛ¼ºÀÏ
09-04-10 18:22
±Û¾´ÀÌ
annihilator
IP
123.¢½.¢½.3
±Û¾´ÀÌÀÇ ´Ù¸¥ °Ô½Ã¹° º¸±â
̵̧
1
Á¶È¸
1,269
´ñ±Û
7´Ü°è
½Ã°£º° ¿ª¼ø ´ñ±Û

»õ â ¿­°í µè±â


¼­¾çÀ½¾Ç»çÀÇ ÃÖ´ë °ÉÀÛ ¹ÙÈåÀÇ '¸¶Å¼ö³­°î'À» µè°í °è½Ê´Ï´Ù.

¾ÕºÎºÐÀ» µé¾îº¸½Ã·Á¸é ¾Æ·¡¸¦ Ŭ¸¯Çϼ¼¿ä.

¸¶Å¼ö³­°î (1) - µµÀÔÇÕâ, º£´Ù´ÏÀÇ ±â¸§ºÎÀ½
¸¶Å¼ö³­°î (2) - ÃÖÈÄÀÇ ¸¸Âù
¸¶Å¼ö³­°î (3) - °Ù¼¼¸¶³× µ¿»ê¿¡¼­ÀÇ ±âµµ
¸¶Å¼ö³­°î (4) - ¿¹¼ö, üÆ÷´çÇÏ´Ù
¸¶Å¼ö³­°î (5) - ´ëÁ¦»çÀåÀÇ ½É¹®. º£µå·Î°¡ ¿¹¼ö¸¦ ºÎÀÎÇÏ´Ù
¸¶Å¼ö³­°î (6) - À¯´ÙÀÇ ÀÚ»ì. ºô¶óµµÀÇ ½É¹®. ¿¹¼ö äÂïÁú´çÇÏ´Ù


¸¶Ä§³» ¿¹¼ö°¡ ½ÊÀÚ°¡¸¦ Áö°í °ñ°í´Ù ¾ð´ö¿¡ ¿Ã¶ó ÀÚ½ÅÀÌ Áö´ø ±×°Í¿¡ ¸ø¹ÚÈ÷°í ¸¿´Ï´Ù. ÿ·Î(µç ¹¹µç ÀúÀ½ Çö¾Ç±â) ¹ÝÁÖÀÇ º£À̽ºÀÇ ³ë·¡´Â ¿Ö À̸® ¾ÆÇÁ°Ô µé¸±±î¿ä.

µåµð¾î ¿¹¼ö´Â ¸¸ÀÎÀÇ Á˸¦ Áû¾îÁø ä ¼ûÀ» °ÅµÎ°í, ¿Â°® ±âÀûÀÌ ÀϾ¸ç »ç¶÷µéÀÌ ±×°¡ ÁøÁ¤ ½ÅÀÇ ¾ÆµéÀ̾ú´Ù°í »ý°¢ÇÏ°Ô µË´Ï´Ù...



Dietrich Fischer-Dieskau                   Peter Kooy(Bass)

53(62). REZITATIV(St. Mattew, 27: 27-30)        53(62). ¼­Ã¢(¸¶Åº¹À½, 27: 27-30)

EVANGELIST
27. Da nahmen die Kriegsknechte des Landpflegers Jesum zu sich in das Richthaus, und sammleten über ihn die ganze Schar; 28. und zogen ihn aus, und legeten ihm einen Purpurmantel an; 29. und flochten eine Dornenkrone, und setzten sie auf sein Haupt, und ein Rohr in seine rechte Hand, und beugeten die Knie vor ihm, und spotteten ihn, und sprachen:

º¹À½»ç°¡
27. ÀÌ¿¡ Ãѵ¶ÀÇ ±ºº´µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ µ¥¸®°í °üÁ¤ ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡¼­ ¿Â ±º´ë¸¦ ±×¿¡°Ô·Î ¸ðÀ¸°í 28. ±×ÀÇ ¿ÊÀ» ¹þ±â°í È«Æ÷¸¦ ÀÔÈ÷¸ç 29. °¡½Ã ¸é·ù°üÀ» ¿«¾î ±× ¸Ó¸®¿¡ ¾º¿ì°í °¥´ë¸¦ ±× ¿À¸¥¼Õ¿¡ µé¸®°í ±× ¾Õ¿¡¼­ ¹«¸­À» ²Ý°í Èñ·ÕÇÏ¿© °¡·ÎµÇ:

CHOR
29. Gegrü©¬et seist du, Judenkönig!

ÇÕâ
29. À¯´ëÀÎÀÇ ¿ÕÀÌ¿© Æò¾ÈÇÒÁö¾î´Ù.

EVANGELIST
30. Und speieten ihn an, und nahmen Rohr, und schlugen damit sein Haupt.

º¹À½»ç°¡
30. ±×¿¡°Ô ħ ¹ñ°í °¥´ë¸¦ »©¾Ñ¾Æ ±×ÀÇ ¸Ó¸®¸¦ Ä¡´õ¶ó.

54(63). CHORAL
O Haupt voll Blut und Wunden,
Voll Schmerz und voller Hohn!
O Haupt zu Spott gebunden
Mit einer Dornenkron'!
O Haupt, sonst schon gezieret
Mit höchster Ehr' und Zier,
Jetzt aber hoch schimpfieret:
gegrü©¬et seist du mir!
Du edles Angesichte,
Vor dem sonst schrickt und scheut
Das gro©¬e Weltgewichte,
Wie bist du so bespeit!
Wie bist du so erbleichet,
Wer hat dein Augenlicht,
Dem sonst kein Licht nicht gleichet,
So schändlich zugericht't

54(63). ÄÚ¶ö
¿À ÇÇÅõ¼ºÀÌ°¡ µÈ ±× ¸Ó¸®.
¿Â°® °íÅë°ú Á¶·Õ¿¡ ½Î¿© °¡½Ã°ü ¾²¼Ìµµ´Ù.
¿À ¾Æ¸§´ä´ø ¸Ó¸®
Ç×»ó ¹«ÇÑÇÑ ¿µ±¤°ú ¿µ¿¹·Î ºû³ª¼Ì°Ç¸¸
Áö±ÝÀº °®Àº ¸ê½Ã
´Ù ¹ÞÀ¸½Ã³×
¿À °Å·èÇϽŠ±×´ë¿©:
´ç½ÅÀÇ °í±ÍÇÑ ¿ë¸ð ¾Õ¿¡ ¸ðµç °ÍÀº ¿òÃ÷·¯ µé°í
´ç½ÅÀÇ ±× ºû³ª´Â
´«µ¿ÀÚ¿¡ ¸ðµç ºûÀº
±¤Ã¤¸¦ ÀÒ°Å´Ã
¾îÂîÇÏ¿© ´ç½Å²² ħÀ» ¹ñÀ¸¸ç
¾îÂîÇÏ¿© ´ç½ÅÀ» ±×Åä·Ï â¹éÇÏ°Ô ¸¸µé ¼ö Àִ°¡!
Àú À§´ëÇÑ ÃÖÈÄÀÇ ½ÉÆÇÀ» »ý°¢ÇÑ´Ù¸é
ÀÌ ¼öÄ¡½º·± ÁþÀº
¾ó¸¶³ª ¾öû³­ ÀÏÀΰ¡?


55(64). REZITATIV(St. Mattew, 27: 31,32)       55(64). ¼­Ã¢(¸¶Åº¹À½, 27: 31,32)

EVANGELIST

31. Und da sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Mantel aus, und zogen ihm seine Kleider an, und führeten ihn hin, da©¬ sie ihn kreuzigten. 32. Und indem sie hinausgingen, funden sie einen Menschen von Kyrene, mit Namen Simon; den zwungen sie, da©¬ er ihm sein Kreuztrug.

º¹À½»ç°¡
31. Èñ·ÕÀ» ´ÙÇÑ ÈÄ È«Æ÷¸¦ ¹þ±â°í µµ·Î ±×ÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔÇô ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÀ¸·Á°í ²ø°í ³ª°¡´Ï¶ó. 32. ³ª°¡´Ù°¡ ½Ã¸óÀ̶õ ±¸·¹³× »ç¶÷À» ¸¸³ª¸Å ±×¸¦ ¾ïÁö·Î °°ÀÌ °¡°Ô ÇÏ¿© ¿¹¼öÀÇ ½ÊÀÚ°¡¸¦ Áö¿ü´õ¶ó.

56(65). REZITATIV (BASS)
Ja! freilich will in uns das Fleisch und Blut
Zum Kreuz gezwungen sein;
Je mehr es unsrer Seele gut,
Je herber geht es ein.

56(65). ¼­Ã¢ (º£À̽º)
±×·¸´Ù! ¿ì¸®ÀÇ »ì°ú ÁË´Â Á¤³ç
½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸Å´Þ·Á¾ß¸¸ ÇÏ´Â °Å¾ß:
±× ½ÊÀÚ°¡°¡ ÁؾöÇϸé ÇÒ¼ö·Ï
¿ì¸® ¿µÈ¥¿¡ ´õ¿í ÁÁÀº °ÍÀ̾ß.

57(66). ARIE
Komm, sü©¬es Kreuz, so will ich sagen,
Mein Jesu, gib es immer her!
Wird mir mein Leiden einst zu schwer,
So hilf du mir es selber tragen.

57(66). ¾Æ¸®¾Æ
³ª´Â ¸»ÇÏ°í ½Í´Ù. ¿À¶ó ´ÞÄÞÇÑ ½ÊÀÚ°¡¿©.
³ªÀÇ ¿¹¼ö¿©! ¾ðÁ¦µçÁö ½ÊÀÚ°¡¸¦ ÁÖ¼Ò¼­.
³ªÀÇ °íÅë °ßµô ¼ö ¾øÀ» ¶§¶óµµ
ÁÖ¿© ³ª¸¦ µµ¿ì»ç ½º½º·Î ±× ½ÊÀÚ°¡¸¦ Áö°Ô ÇϼҼ­.



     Hertha Töpper(Alto)                          René Jacobs(Counter-Tenor)

58(67). REZITATIV(St. Mattew, 27: 33-43)        58(67). ¼­Ã¢(¸¶Åº¹À½, 27: 33-43)

EVANGELIST

33. Und da sie an die Stätte kamen mit Namen Golgatha, das ist verdeutschet, Schädelstätt', 34. gaben sie ihm Essig zu trinken mit Galle vermischet; und da er's schmeckete, wollte er's nicht trinken. 35. Da sie ihn aber gekreuziget hatten, teilten sie seine Kleider, und warfen das Los darum; auf da©¬ erfüllet würde, das gesagt ist durch den Propheten: sie haben meine Kleider unter sich geteilet, und über mein Gewand haben sie das Los geworfen. 36. Und sie sa©¬en allda, und hüteten sein. 37. Und oben zu seinem Haupte hefteten sie die Ursach seines Todes beschrieben, nämlich: Dies ist Jesus, der Juden König. 38. Und da wurden zween Mörder mit ihm gekreuziget, einer zur Rechten, und einer zur Linken. 39. Die aber vorübergingen, lästerten ihn, und schüttelten ihre Köpfe, 40. und sprachen:
 
º¹À½»ç°¡
33. °ñ°í´Ù, Áï ÇØ°ñÀÇ °÷À̶ó´Â °÷¿¡ À̸£·¯ 34. ¾µ°³ ź Æ÷µµÁÖ¸¦ ¿¹¼ö²² ÁÖ¾î ¸¶½Ã°Ô ÇÏ·Á ÇÏ¿´´õ´Ï ¿¹¼ö²²¼­ ¸Àº¸½Ã°í ¸¶½Ã°íÀÚ ¾Æ´ÏÇϽôõ¶ó. 35. ÀúÈñ°¡ ¿¹¼ö¸¦ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÀº ÈÄ¿¡ ±× ¿ÊÀ» Á¦ºñ »Ì¾Æ ³ª´©°í 36. °Å±â ¾É¾Æ ÁöÅ°´õ¶ó. 37. ±× ¸Ó¸® À§¿¡ ÀÌ´Â À¯´ëÀÎÀÇ ¿Õ ¿¹¼ö¶ó ¾´ ÁËÆи¦ ºÙ¿´´õ¶ó. 38. ÀÌ ¶§¿¡ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² °­µµµéÀÌ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÈ÷´Ï Çϳª´Â ¿ìÆí¿¡, Çϳª´Â ÁÂÆí¿¡ ÀÖ´õ¶ó. 39. Áö³ª°¡´Â ÀÚµéÀº Àڱ⠸Ӹ®¸¦ Èçµé¸ç ¿¹¼ö¸¦ ¸ð¿åÇÏ¿© 40. °¡·ÎµÇ

CHOR
40. Der du den Tempel Gottes zerbrichst, und bauest ihn in dreien Tagen, hilf dir selber. Bist du Gottes Sohn, so steig herab vom Kreuz.

ÇÕâ
40. ¼ºÀüÀ» Çæ°í »çÈê¿¡ Áþ´Â ÀÚ¿© ³×°¡ ¸¸ÀÏ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̰ŵç Àڱ⸦ ±¸¿øÇÏ°í ½ÊÀÚ°¡¿¡¼­ ³»·Á¿À¶ó.

EVANGELIST
41. Desgleichen auch die Hohenpriester spotteten sein, samt den Schriftgelehrten und Ältesten, und sprachen:

º¹À½»ç°¡
41..±×¿Í °°ÀÌ ´ëÁ¦»çÀåµéµµ ¼­±â°üµé°ú Àå·Îµé°ú ÇÔ²² Èñ·ÕÇÏ¿© °¡·ÎµÇ:

CHOR
42. Andern hat er geholfen, und kann sich selber nicht helfen. Ist er der König Israels, so steige er nun vom Kreuz, so wollen wir ihm glauben. 43. Er hat Gott vertrauet, der erlöse ihn nun, lüstet's ihn; denn er hat gesagt: Ich bin Gottes Sohn.

ÇÕâ
42. Àú°¡ ³²Àº ±¸¿øÇÏ¿´À¸µÇ ÀÚ±â´Â ±¸¿øÇÒ ¼ö ¾øµµ´Ù.Àú°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ̷δÙ. Áö±Ý ½ÊÀÚ°¡¿¡¼­ ³»·Á¿ÃÂî¾î´Ù. ±×·¯¸é ¿ì¸®°¡ ¹Ï°Ú³ë¶ó. 43. Àú°¡ Çϳª´ÔÀ» ½Å·ÚÇÏ´Ï Çϳª´ÔÀÌ Àú¸¦ ±â»µÇϽøç ÀÌÁ¦ ±¸¿øÇϽÇÁö¶ó. Á¦ ¸»ÀÌ : ³ª´Â Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó ÇÏ¿´µµ´Ù.


(68). REZITATIV(St. Mattew, 27: 44)      (68). ¼­Ã¢(¸¶Åº¹À½, 27: 44)

EVANGELIST
44. Desgleichen schmäheten ihn auch die Mörder, die mit ihm gekreuziget wurden.

º¹À½»ç°¡
44. ÇÔ²² ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÈù °­µµµéµµ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¿åÇÏ´õ¶ó.

59(69). REZITATIV (ALT)
Ach, Golgatha, unsel'ges Golgatha!
Der Herr der Herrlichkeit mu©¬ schimpflich
hier verderben,
Der Segen und das Heil der Welt
Wird als ein Fluch ans Kreuz gestellt.
Der Schöpfer Himmels und der Erden
Soll Erd' und Luft entzogen werden;
Die Unschuld mu©¬ hier schuldig sterben:
Das gehet meiner Seele nah;
Am Golgatha, unsel'ges Golgatha!

59(69). ¼­Ã¢ (¾ËÅä)
¾Æ! °ñ°í´Ù, ÀúÁÖ¹ÞÀº °ñ°í´Ù!
¿µ±¤ÀÇ ÁÖ²²¼­ ÀÌ°÷¿¡¼­ °®Àº ¸ð¿å ¹ÞÀ¸½Ã°í
µ¹¾Æ°¡¼Å¾ß¸¸ ÇÏ´Ù´Ï.
¼¼»óÀÇ ÃູÀ̽øç ÀηùÀÇ ±¸¿øÀÚÀ̽ŠºÐÀÌ
Àΰ£µéÀÇ ÀúÁÖ·Î ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸Å´Þ¸®½Ã´Ù´Ï.
Çϴðú ¶¥ÀÇ Ã¢Á¶ÁÖ°¡ ´ëÁö¿Í °ø±â¸¦ »©¾Ñ±â½Ã°í
Á˾ø´Â »ç¶÷ÀÌ À¯Á˷νá Á×Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ¾ÈµÇ´Ù´Ï
±×°ÍÀÌ ³ªÀÇ ¿µÈ¥À» ½½ÇÁ°Ô Çϵµ´Ù.
¾Æ¾Æ °ñ°í´Ù! ÀúÁÖ¹ÞÀº °ñ°í´Ù!


60(70). ARIE (ALT) MIT CHOR      60(70). ¾Æ¸®¾Æ, ÇÕâ
SOLO
Sehet, Jesus hat die Hand,
Uns zu fassen ausgespannt;
Kommt!

¼Ö·Î
º¸¶ó, ¿¹¼ö°¡ ÆÈÀ» »¸À¸¼Ìµµ´Ù.
¿ì¸®¸¦ ¾È±â À§Çؼ­:
¿À½Ã¿À!

CHOR
Wohin?

ÇÕâ
¾îµð·Î?

SOLO
In Jesu Armen
sucht Erlösung, nehmt Erbarmen,
Suchet!

¼Ö·Î
¿¹¼öÀÇ ÆÈ ¾ÈÀ¸·Î.
±¸¿øÀ» ãÀ¸¶ó. ÀÚºñ¸¦ ¹ÞÀ¸¶ó.
±¸Ç϶ó!

CHOR
Wo?

ÇÕâ
¾îµð¿¡¼­?

SOLO
In Jesu Armen.
Lebet, sterbet, ruhet hier,
Ihr verla©¬nen Küchlein ihr,
Bleibet!

¼Ö·Î
¿¹¼öÀÇ ÆÈ ¾È¿¡¼­.
±×°÷¿¡¼­ »ì°í ±×°÷¿¡¼­ Á×À¸¸ç.
³ÊÈñ ¹ö¸²¹ÞÀº ¾î¸° º´¾Æ¸®µé¾Æ
¸Ó¹«¸£¶ó

CHOR
Wo?

ÇÕâ
¾îµð¿¡¼­?

SOLO
In Jesu Armen.

¼Ö·Î
¿¹¼öÀÇ ÆÈ ¾È¿¡¼­



Ernst Haefliger                               Howard Crook(Evangelist)

61(71). REZITATIV(St. Mattew, 27: 45-50)       61(71). ¼­Ã¢(¸¶Åº¹À½, 27: 45-50)

EVANGELIST

45. Und von der sechsten Stunde an ward eine Finsternis über das ganze Land, bis zu der neunten Stunde. 46. Und um die neunte Stunde schrie Jesus laut, und sprach:

º¹À½»ç°¡
45. Á¦ À°½Ã·ÎºÎÅÍ ¿Â ¶¥¿¡ ¾îµÎ¿òÀÌ ÀÓÇÏ¿© Á¦ ±¸½Ã±îÁö °è¼ÓÇÏ´õ´Ï 46. Á¦ ±¸½Ã ÁîÀ½¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë:

JESUS
46. Eli, Eli, lama asabthani!

¿¹
¼ö
46. ¿¤¸® ¿¤¸® ¶ó¸¶ »ç¹Ú´Ù´Ï!

EVANGELIST
46. Das ist: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? 47. Etliche aber, die da stunden, da sie das höreten, sprachen sie:

º¹À½»ç°¡
46. ÇÏ½Ã´Ï ÀÌ´Â °ð ¡°³ªÀÇ Çϳª´Ô, ³ªÀÇ Çϳª´Ô ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ ¹ö¸®¼Ì³ªÀ̱ ÇÏ´Â ¶æÀ̶ó. 47. °Å±â ¼¹´ø ÀÚ Áß ¾î¶² À̵éÀÌ µè°í °¡·ÎµÇ:

CHOR
47. Der rufet dem Elias.

ÇÕâ
47. ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¿¤¸®¾ß¸¦ ºÎ¸¥´Ù.

EVANGELIST
48. Und bald lief einer unter ihnen, nahm einen Schwamm, und füllete ihn mit Essig, und steckte ihn auf ein Rohr, und tränkete ihn. 49. Die andern aber sprachen:

º¹À½»ç°¡
48. ±× Áß¿¡ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ °ð ´Þ·Á°¡¼­ ÇØÀ¶À» °¡Áö°í ½Å Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸Ó±Ý°Ô ÇÏ¿© °¥´ë¿¡ ²ç¾î ¸¶½Ã¿ì°Å´Ã 49. ±× ³²Àº »ç¶÷µéÀÌ °¡·ÎµÇ:

CHOR
49. Halt, la©¬ sehen, ob Elias komme und ihm helfe?

ÇÕâ
49. °¡¸¸ µÎ¾î¶ó, ¿¤¸®¾ß°¡ ¿Í¼­ Àú¸¦ ±¸¿øÇϳª º¸ÀÚ.

EVANGELIST
50. Aber Jesus schriee abermals laut, und verschied.

º¹À½»ç°¡
50. ¿¹¼ö²²¼­ ´Ù½Ã Å©°Ô ¼Ò¸® Áö¸£½Ã°í ¿µÈ¥ÀÌ ¶°³ª½Ã´Ù.

62(72). CHORAL
Wenn ich einmal soll scheiden,
So scheide nicht von mir!
Wenn im den Tod soll leiden,
So tritt du dann herfür!
Wenn mir am allerbängsten
Wird um das Herze sein,
So rei©¬ mich aus den Ängsten
Kraft deiner Angst und Pein!

62(72). ÄÚ¶ö
³ª ¾ðÁ¨°¡ ¼¼»óÀ» ¶°³ª¾ß¸¸ ÇÒ ¶§
ÁÖ¿©, ³»°Ô¼­ ¶°³ªÁö ¸»¾Æ ÁÖ¼Ò¼­!
³»°¡ Á×À½ÀÇ °íÅëÀ» °Þ¾î¾ß¸¸ ÇÒ ¶§
ÁÖ¿© ³» °ç¿¡¼­ ÁöÄÑ ÁÖ¼Ò¼­!
³» ¸¶À½ÀÌ ¿Â°® µÎ·Á¿òÀ¸·Î ¶³¾î¾ß¸¸ ÇÒ ¶§
ÁÖ¿©, µÎ·Á¿ò°ú °íÅëÀ»
¸ö¼Ò À̰ܳ»½Å
±× ´É·ÂÀ¸·Î ³ª¸¦ ±¸ÇϼҼ­!


63(73a). REZITATIV(St. Mattew, 27: 51-54)     63(73a). ¼­Ã¢(¸¶Åº¹À½, 27: 51-54)

EVANGELIST

51. Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerri©¬ in zwei Stück, von oben an bis unten aus. 52. Und die Erde erbebete, und die Felsen zerrissen, und die Gräber taten sich auf, und stunden auf viel Leiber der Heiligen, die da schliefen; 53. und gingen aus den Gräbern nach seiner Auferstehung, und kamen in die heilige Stadt, und erschienen vielen. 54. Aber der Hauptmann, und die bei ihm waren, und bewahreten Jesum, da sie sahen das Erdbeben und was da geschah, erschraken sie sehr und sprachen:

º¹À½»ç°¡
51. ÀÌ¿¡ ¼º¼Ò ÈÖÀåÀÌ À§·ÎºÎÅÍ ¾Æ·¡±îÁö Âõ¾îÁ® µÑÀÌ µÇ°í ¶¥ÀÌ Áøµ¿ÇÏ¸ç ¹ÙÀ§°¡ ÅÍÁö°í 52. ¹«´ýµéÀÌ ¿­¸®¸ç ÀÚ´ø ¼ºµµÀÇ ¸öÀÌ ¸¹ÀÌ ÀϾµÇ 53. ¿¹¼öÀÇ ºÎÈ° ÈÄ¿¡ ÀúÈñ°¡ ¹«´ý¿¡¼­ ³ª¿Í¼­ °Å·èÇÑ ¼º¿¡ µé¾î°¡ ¸¹Àº »ç¶÷¿¡°Ô º¸À̴϶ó. 54. ¹éºÎÀå°ú ¹× ÇÔ²² ¿¹¼ö¸¦ ÁöÅ°´ø ÀÚµéÀÌ ÁöÁø°ú ±× µÇ´Â ÀϵéÀ» º¸°í ½ÉÈ÷ µÎ·Á¿öÇÏ¿© °¡·ÎµÇ:

CHOR
54. Wahrlich, dieser ist Gottes Sohn gewesen!

ÇÕâ
54. ÀÌ´Â Áø½Ç·Î Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̾úµµ´Ù.


(73b). REZITATIV(St. Mattew, 27: 55-58)           (73b). ¼­Ã¢(¸¶Åº¹À½, 27: 55-58)

EVANGELIST

55. Und es waren viel Weiber da, die von ferne zusahen, die da waren nachgefolget aus Galiläa, und hatten ihm gedienet; 56. unter welchen war MARIE Magdalena, und MARIE, die Mutter Jacobi und Joses, und die Mutter der Kinder Zebedäi. 57. Am Abend aber kam ein reicher Mann von Arimathia, der hie©¬ Joseph, welcher auch ein Jünger Jesu war. 58. Der ging zu Pilato, und bat ihn um den Leichnam Jesu. Da befahl Pilatus, man sollte ihm ihn geben.

º¹À½»ç°¡
55. ¿¹¼ö¸¦ ¼¶±â¸ç °¥¸±¸®¿¡¼­ºÎÅÍ ÂѾƿ ¸¹Àº ¿©ÀÚ°¡ °Å±â ÀÖ¾î ¸Ö¸®¼­ ¹Ù¶óº¸°í ÀÖÀ¸´Ï 56. ±× Áß¿¡ ¸·´Þ¶ó ¸¶¸®¾Æ¿Í ¶Ç ¾ß°íº¸¿Í ¿ä¼ÁÀÇ ¾î¸Ó´Ï ¸¶¸®¾Æ¿Í ¶Ç ¼¼º£´ëÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ ¾î¸Ó´Ïµµ ÀÖ´õ¶ó. 57. Àú¹°¾úÀ» ¶§¿¡ ¾Æ¸®¸¶´ë ºÎÀÚ ¿ä¼ÁÀ̶ó´Â »ç¶÷ÀÌ ¿ÔÀ¸´Ï ±×µµ ¿¹¼öÀÇ Á¦ÀÚ¶ó. 58. ºô¶óµµ¿¡°Ô °¡¼­ ¿¹¼öÀÇ ½Ãü¸¦ ´Þ¶ó ÇÏ´Ï ÀÌ¿¡ ºô¶óµµ°¡ ³»¾îÁÖ¶ó ºÐºÎÇÏ°Å´Ã.

Twitter Facebook Me2day
¹øÈ£ Á¦¸ñ ±Û¾´ÀÌ ³¯Â¥ Á¶È¸ Ãßõ
96    [Classic]{¿ÀÆä¶ó} ¹Ù±×³Ê (29) - ´Ïº§·îÀÇ ¹ÝÁö 4) ½ÅµéÀÇ È²È¥ IV-2 annihilator 04-16 1109 0
95 [Classic] Á¤°æÈ­ VS (1) - Â÷ÀÌÄß½ºÅ° [5] annihilator 04-15 1701 2
94 [Classic] ¼¶³ª¶ó ÿ·Î À½¾Ç (3) [2] annihilator 04-15 1501 1
93 [Classic] ¹ÙÈåÀÇ Ä­Å¸Å¸ ¶Ç ÇÑ °î - ºÎÈ°Àý È­¿äÀÏÀ» À§ÇÏ¿© [3] annihilator 04-14 1795 1
92 [Classic] ½ººñ¾ÆÅä½½¶óÇÁ ¸®È÷Å׸£ (30) annihilator 04-14 1375 0
91 [Classic] ¹ÙÈåÀÇ Ä­Å¸Å¸ ÇÑ °î - ºÎÈ°Àý ¿ù¿äÀÏÀ» À§ÇÏ¿© annihilator 04-13 1401 1
90 [Classic]{¿ÀÆä¶ó} ¹Ù±×³Ê (28) - ´Ïº§·îÀÇ ¹ÝÁö 4) ½ÅµéÀÇ È²È¥ III [3] annihilator 04-13 1383 2
89    [Classic]{¿ÀÆä¶ó} ¹Ù±×³Ê (28) - ´Ïº§·îÀÇ ¹ÝÁö 4) ½ÅµéÀÇ È²È¥ III-2 annihilator 04-13 1178 0
88 [Classic] ºê·çÅ©³Ê ±³Çâ°î (6) [1] annihilator 04-12 1340 1
87 [Classic] »ç¶ó¹æµå [2] annihilator 04-12 1516 3
86 [Classic] ÇÁ¶û¼ö¾Æ ÄíÇÁ·©À» ¸¶Ä¡¸ç [10] annihilator 04-11 1585 4
85 [Classic] ½ººñ¾ÆÅä½½¶óÇÁ ¸®È÷Å׸£ (29) annihilator 04-11 1645 0
84 [Classic] ¸¶Å¼ö³­°î (8, èÇ) [2] annihilator 04-10 1412 1
83 [Classic] ¸¶Å¼ö³­°î (7) [1] annihilator 04-10 1270 1
82 [Classic] ¸¶Å¼ö³­°î (6) annihilator 04-10 1640 0
81 [Classic] ¸¶Å¼ö³­°î (5) [3] annihilator 04-10 1453 1
80 [Classic] ¸¶Å¼ö³­°î (4) [2] annihilator 04-10 1150 3
79 [Classic] ¸¶Å¼ö³­°î (3) annihilator 04-10 972 0
78 [Classic] ¸¶Å¼ö³­°î (2) annihilator 04-10 1077 0
77 [Classic] ¸¶Å¼ö³­°î (1) [1] annihilator 04-10 1575 1
ÀÌÀü°Ë»ö <<  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  >  >> ´ÙÀ½°Ë»ö
copyright