BASEBALLPARK

º£À̽ºº¼ÆÄÅ© Àü±¤ÆÇ ³»¿ë
º£ÆÅ ´Ù½Ã Àß Çغ¾½Ã´Ù!

bullpen

¸ð¹ÙÀÏ URL
http://m.baseballpark.co.kr
´ëÇ¥E-mail
jujak99@hanmail.net

[Classic]{¿ÀÆä¶ó} ¹Ù±×³Ê (18) - Æ®¸®½ºÅº°ú ÀÌÁ¹µ¥ I-2

ÀÛ¼ºÀÏ
09-03-09 04:16
±Û¾´ÀÌ
annihilator
IP
123.¢½.¢½.3
±Û¾´ÀÌÀÇ ´Ù¸¥ °Ô½Ã¹° º¸±â
̵̧
0
Á¶È¸
954
´ñ±Û
7´Ü°è
½Ã°£º° ¿ª¼ø ´ñ±Û
°è¼ÓµË´Ï´Ù. µåµð¾î »ç´ÜÀÌ ÀϾ´Â±º¿ä...

4Àå: ÀÌÁ¹µ¥´Â ±âÇÊÄÚ Á×°Ú³ë¶ó¸ç ±â¾îÀÌ Æ®¸®½ºÅºÀ» ºÒ·¯¿É´Ï´Ù.

5Àå: Æ®¸®½ºÅº ¾Õ¿¡¼­ ÀÌÁ¹µ¥´Â »çÁ¤À» ¼³¸íÇÏ°í Á×À½À» ¿ä±¸ÇÏÀÚ Æ®¸®½ºÅºÀº ±â²¨ÀÌ ±×·¯°Ú³ë¶ó¸ç ÀÌÁ¹µ¥¿Í ÇÔ²² ¾àÀ» ³ª´©¾î ¸¶½Ê´Ï´Ù. Á×À½À» ¾ÕµÎ¾ú´Ù°í »ý°¢ÇÑ µÎ »ç¶÷, °©Àڱ⠼­·Î¿¡ ´ëÇÑ »ç¶ûÀ» ¿­·ÄÈ÷ °í¹éÇÏ¸ç ºÒŸ¿À¸£´Âµ¥, Çö½ÇÀº ±×¸¸... (¾Ë°íºÃ´õ´Ï ½Ã³à ºê¶û°Ô³×°¡ µ¶¾àÀÌ ¾Æ´Ñ '»ç¶ûÀÇ ¹¦¾à'À» ³ÖÀº °ÍÀÌÁö¿ä. Àç¹ÌÀÖ´Â °ÍÀº µµ´ÏÁ¦Æ¼ÀÇ '»ç¶ûÀÇ ¹¦¾à'¿¡µµ Æ®¸®½ºÅº°ú ÀÌÁ¹µ¥' À̾߱Ⱑ ³ª¿Â´Ù´Â °Å.)


Vierte Szene    Á¦ 4 Àå



Margaret Price(Isolde)

Kurwenal     Äí¸£º£³¯
 Auf! Auf! Ihr Frauen!    ¾î¼­! ¾î¼­! ÁغñÇϽÿÀ, ¾Æ°¡¾¾µé!
 Frisch und froh!    ÈûÀ» ³»¿ä!
 Rasch gerüstet!     ÀÌÁ¦ ´Ù ¿ÔÀ¸´Ï!
 Fertig nun, hurtig und flink!   ¾î¼­ Áغñ¸¦ Çϼ¼¿ä!
(gemessener)     (´õ Á¤ÁßÇÏ°Ô)
 Und Frau Isolden    ±×¸®°í ÀÌÁ¹µ¥ ¾Æ°¡¾¾²²¼­´Â
 sollt' ich sagen     ÀúÀÇ ÁÖÀÎÀ̽Å
 von Held Tristan,    Æ®¸®½ºÅºÀÇ
 meinem Herrn:     ¸»¾¸À» ÀüÇØ µå¸³´Ï´Ù.
 Vom Mast der Freude Flagge,   Áö±Ý µÀ´ë¿¡¼­´Â
 sie wehe lustig ins Land;   ±â»ÝÀÇ ±ê¹ßÀÌ ÆÞ·°ÀÌ°í ÀÖ°í
 in Markes Königsschlosse   ¾Æ°¡¾¾²²¼­ ¿À¼Ì´Ù´Â °ÍÀ»
 mach' sie ihr Nahn bekannt.   ¸¶¸£ÄÉ¿ÕÀÇ ¼º¿¡ ¾Ë¸®°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Drum Frau Isolde    ±×·¡¼­ ÁÖÀβ²¼­´Â
 bät' er eilen,     ÀÌÁ¹µ¥´Ô²²¼­
 fürs Land sich zu bereiten,   »ó·úÇÒ Áغñ¸¦ ÇϽöø´Ï´Ù.
 da©¬ er sie könnt' geleiten.   °ð ÁÖÀβ²¼­ ¸ð½Ã·¯ ¿Ã °ÍÀÔ´Ï´Ù.

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
(nachdem sie zuerst bei der Meldung in Schauer (óÀ½¿¡¼­ ¾à°£ ³î¶ó µÚ·Î ¹°·¯¼¹À¸³ª
 zusammengefahren, gefa©¬t und mit Würde) Á¶¿ëÇÏ°í À§¾ö ÀÖ°Ô)
 Herrn Tristan bringe    Æ®¸®½ºÅº´Ô²²
 meinen Gru©¬     ³» Àλç¿Í ÇÔ²²
 und meld ihm, was ich sage.   ³» ¾ê±â¸¦ ÀüÇϰŶó.
 Sollt' ich zur Seit' ihm gehen,   ±×ÀÇ ¾È³»¸¦ ¹Þ¾Æ
 vor König Marke zu stehen,   ¸¶¸£ÄÉ¿Õ²² °¡´Â °ÍÀÌ
 nicht möcht' es nach Zucht   Á¤ÇØÁø ÀǽÄÀÌÁö¸¸
 und Fug geschehn,    ¸ÕÀú ³»°Ô
 empfing ich Sühne    ¹«·ÊÇÏ°Ô ÇൿÇÑ °ÍÀ»
 nicht zuvor     »ç°úÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é
 für ungesühnte Schuld.    °¡Áö ¾ÊÀ» Å×´Ï
 Drum such er meine Huld.   ¾î¼­ ¿Í¼­ ¿ë¼­¸¦ ºô¶ó°í.
(Kurwenal macht eine trotzige Gebärde.  (Äí¸£º£³¯ ºÐ³ëÇÏÁö¸¸ Âü°í,
 Isolde fährt mit Steigerung fort.)  ÀÌÁ¹µ¥ Â÷ºÐÇÏ°Ô ¸»À» À̾´Ù.)
 Du merke wohl     ±×´ë·Î ÀüÇϰŶó
 und meld es gut!    ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ³­ ±×¿Í »ó·úÇÒ
 Nicht woll' ich mich bereiten,   Áغñ¸¦ ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̸ç
 ans Land ihn zu begleiten;   ±×ÀÇ ¾È³»·Î
 nicht werd' ich zur Seit' ihm gehen,  ¸¶¸£ÄÉ¿ÕÀÇ °çÀ¸·Îµµ
 vor König Marke zu stehen;   °¡Áö ¾ÊÀ¸¸®¶ó
 begehrte Vergessen    ±×·¯´Ï ÀǽÄÀ» Ä¡¸£·Á¸é
 und Vegeben     ¸ÕÀú ³»°Ô ¿Í¼­
 nach Zucht und Fug    ¿ë¼­¸¦ ºô°í
 er nicht zuvor     À߸øÇÑ °ÍÀ»
 für ungebü©¬te Schuld:    ´µ¿ìÄ£´Ù¸é,
 die böt' ihm meine Huld.   ³»°¡ »ý°¢À» ¹Ù²Ù°Ú´Ù.

Kurwenal     Äí¸£º£³¯
 Sicher wi©¬t,     Æ²¸²¾øÀÌ
 das sag' ich ihm;    ±×´ë·Î ÀüÇÏ°Ú¼Ò ¸¸
 nun harrt, wie er mich hört!   ±× ºÐÀÌ ¾î¶»°Ô ³ª¿ÃÁö´Â µÎ°í º¾½Ã´Ù!
(Er geht schnell zurück. Isolde eilt auf  (±ÞÈ÷ ³ª°£´Ù.
 Brangäne zu und umarmt sie heftig.)  ÀÌÁ¹µ¥´Â ºê¶û°Õ¿¡°Ô °¡¼­ ²¸¾È´Â´Ù.)

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Nun leb wohl, Brangäne!   ÀÌÁ¨ ÀÛº°ÀÌ´Ù. ºê¶û°Ô³×!
 Grü©¬ mir die Welt,    ÀÌ ¼¼»ó¿¡ °è½Ã´Â
 grü©¬e mir Vater und Mutter!   ³» ºÎ¸ð´Ô²² ¾ÈºÎ ÀüÇØ ´Ù¿À!

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
 Was ist? Was sinnst du?   ¹«½¼ ÀÏÀÌÁÒ? ¹«½¼ »ý°¢À̽ʴϱî?
 Wolltest du fliehn?    µµ¸ÁÄ¡½Å´Ù¸é?
 Wohin soll ich dir folgen?   Àúµµ ÇÔ²² °¡°Ú½À´Ï´Ù.

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
(fa©¬t sich schnell)    (ÀÚ½ÅÀ» °¡´Ùµë°í)
 Hörtest du nicht?    µèÁö ¸øÇß´À³Ä?
 Hier bleib' ich,     ³ª´Â ¿©±â¼­
 Tristan will ich erwarten.   Æ®¸®½ºÅºÀ» ±â´Ù¸± °ÍÀÌ´Ù.
 Getreu befolg,     ±×·¯´Ï ³»°¡
 was ich befehl',     ½ÃÅ°´Â ´ë·ÎÇϰŶó,
 den Sühnetrank     ¾î¼­ ¸¶½Ç °ÍÀ»
 rüste schnell;     ÁغñÇϵµ·Ï ÇϵÇ,
 du wei©¬t, den ich dir wies?   ³»°¡ ÁÖ´Â ¾àÀ» Ÿ°Å¶ó.
(Sie entnimmt dem Schrein das Fläschen.) (¾àº´À» Çϳª ²¨³½´Ù.)

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
 Und welchen Trank?    ±×°Ô ¹«½¼ ¾àÀÌÁÒ?

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Diesen Trank!     ÀÌ ¾àÀÌ´Ù!
 In die goldne Schale    È²±ÝÀÇ ÀÜ¿¡
 gie©¬ ihn aus;     ÀÌ ¾àÀ» Ÿ°Å¶ó,
 gefüllt fa©¬t sie ihn ganz.   ±×·¯¸é µÈ´Ù.

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
(voll Grausen das Fläschen empfangend)  (°øÆ÷¿¡ Áú·Á ¾àÀ» ¹Þ´Â´Ù.)
 Trau' ich dem Sinn?    Á¤¸»À̼¼¿ä?

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Sei du mir treu!    ½ÃÅ°´Â µ¥·Î ÇØ!

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
 Den Trank --- für wen?   ÀÌ ¾à... ´©±¸¸¦ À§ÇÑ °ÅÁÒ?

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Wer mich betrog ---    ³ª¸¦ ¹è¹ÝÇÑ ÀÚ...

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
 Tristan?     Æ®¸®½ºÅº?

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 --- trinke mir Sühne!    ...±×¸®°í ³ª¸¦ À§ÇØ ¸¶½Ã¸®¶ó!

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
(zu Isoldes Fü©¬en stürzend)   (ÀÌÁ¹µ¥ÀÇ ¹ß¿¡ ¾þµå¸°´Ù.)
 Entsetzen! Schone mich Arme!   ¹«¼­¿ö¿ä! Á¦¹ß Àý µµ¿ÍÁÖ¼¼¿ä!

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
(sehr heftig)     (°Ý·ÄÇÏ°Ô)
 Schone du mich,    ³¯ µµ¿Í ´Ù¿À,
 untreue Magd!     ÀÌ °ÌÀïÀÌ!
 Kennst du der Mutter    ³Ê´Â ³» ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¼Ø¾¾¸¦
 Künste nicht?     ¸ð¸£´À³Ä?
 Wähnst du, die alles    Çö¸íÇϽŠ±× ºÐ²²¼­´Â
 klug erwägt,     ¸ðµç °ÍÀ» Çì¾Æ¸®¼Å¼­
 ohne Rat in fremdes Land   ³¸¼± °÷À¸·Î È¥ÀÚ ¶°³ª´Â
 hätt' sie mit dir mich entsandt?   ³»°Ô ³Ê¸¦ µþ·Á º¸³½ °ÍÀÌ´Ù.
 Für Weh und Wunden    »óó¸¦ Ä¡·áÇÏ´Â
 gab sie Balsam,     ¾àÀ» Áּ̰í,
 für böse Gifte     Çص¶Á¦¿Í
 Gegengift.     ¹«¼­¿î µ¶¾à,
 Für tiefstes Weh,    ±×¸®°í ±íÀº °íÅë°ú
 für höchstes Leid    Ä¿´Ù¶õ Àý¸ÁÀ» À§ÇØ
 gab sie den Todestrank.    Á×À½ÀÇ ±Ø¾àÀ» ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï.
 Der Tod nun sag ihr Dank!   ÀÌÁ¨ ±× Á×À½¿¡ °¨»çµå¸®¸®¶ó!

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
(kaum ihrer mächtig)    (Á¤½ÅÀÌ ³ª°£ µí)
 O tiefstes Weh!     ¿À ÀÌ ±íÀº °íÅë!

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Gehorchst du mir nun?    ÀÌÁ¨ ³» ¸»´ë·Î ÇÏ°Ú´À³Ä?

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
 O höchstes Leid!    Ä¿´Ù¶õ Àý¸Á!

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Bist du mir treu?    ½ÃÅ°´Â ´ë·ÎÇÏ°Ú´À³Ä?

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
 Der Trank?     ¾àÀ»?

Kurwenal     Äí¸£º£³¯
(eintretend)     (µ¹¾Æ¿Â´Ù.)
 Herr Tristan!     Æ®¸®½ºÅº´ÔÀÌ¿ä!
(Brangäne erhebt sich erschrocken und verwirrt. (ºê¶û°Ô³×´Â ³î¶ó¼­ ÀϾ°í
 Isolde sucht mit furchtbarer   ÀÌÁ¹µ¥´Â ¾ïÁö·Î ÀÚ½ÅÀ»
 Anstrengung sich zu fassen.)   ÁøÁ¤½ÃŲ´Ù.)



René Kollo(Tristan)


Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
(zu Kurwenal)     (Äí¸£º£³¯¿¡°Ô)
 Herr Tristan trete nah!    µé¾î¿À½Ã°Ô Ç϶ó!

Fünfte Szene     Á¦ 5 Àå

(Kurwenal geht wieder zurück. Brangäne, (Äí¸£º£³¯Àº ´Ù½Ã ³ª°£´Ù.
 kaum ihrer mächtig, wendet sich in den  ºê¶û°ÕÀº Á¤½ÅÀÌ ³ª°£ µí
 Hintergrund. Isolde, ihr ganzes Gefühl zur µÚ·Î ³ª°¡°í
 Entscheidung zusammenfassend, schreitet ÀÌÁ¹µ¥´Â ÀÚ½ÅÀ» ÁøÁ¤½ÃÅ°°í,
 langsam, mit gro©¬er Haltung, dem Ruhebett ÃµÃµÈ÷ À§¾ö ÀÖ°Ô
 zu, auf dessen Kopfende sich stützend sie ÀÇÀÚ·Î °£ ´ÙÀ½,
 den Blick fest dem Eingange zuwendet. --- ±â´ë¼­¼­ ÀÔ±¸¸¦ ÀÀ½ÃÇÑ´Ù.
 Tristan tritt ein und bleibt ehrerbietig am Æ®¸®½ºÅºÀÌ µé¾î¼­¼­
 Eingange stehen. --- Isolde ist mit  ÀÔ±¸¿¡ ¸ØÃá´Ù.
 furchtbarer Aufregung in seinen Anblick  ÀÌÁ¹µ¥´Â µÎ·Á¿ò ¼Ó¿¡¼­ ±×¸¦
 versunken. --- Langes Schweigen.)  ¹Ù¶óº»´Ù. ¿À·§µ¿¾È ħ¹¬ÀÌ È帥´Ù.)

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
 Begehrt, Herrin,     ¾Æ°¡¾¾ ¹«½¼ ÀÏÀ̵ç
 was Ihr wünscht.    ¸í·É¸¸ ³»¸®½Ê½Ã¿À.

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Wü©¬test du nicht,    ³»°¡ ¹Ù¶ó´Â °ÍÀÌ
 was ich begehre,    ¹«¾ùÀÎÁö¸¦ ¸ð¸£½Ã³ª¿ä?
 da doch die Furcht,    ±×°ÍÀÌ
 mir's zu erfüllen,    µÎ·Á¿ö¼­
 fern meinem Blick dich hielt?   ¾È º¸ÀÌ´Â °÷¿¡ ÀÖ¾ú³ª¿ä?

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
 Ehrfurcht     Á¸°æ½ÉÀÌ
 hielt mich in Acht.    Àú¸¦ ¸Ö¸® ÀÖ°Ô Çß¼Ò.

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Der Ehre wenig    ³ª¸¦
 botest du mir;     Á¸°æÇϱâ´ÂÄ¿³ç
 mit off'nem Hohn    ³²µé ¾Õ¿¡¼­ ºñ¿ôÀ¸¸ç
 verwehrtest du     ³» ¸í·ÉÀ»
 Gehorsam meinem Gebot.   °Å¿ªÇß¾î¿ä.

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
 Gehorsam einzig    Á¦°¡ ÇÑ ¸ðµç °ÍÀº
 hielt mich in Bann.    º¹Á¾½É¿¡ ÀÇÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 So dankt' ich Geringes    ÀڱⰡ °í¸¥ ½ÅºÎ¿¡°Ô
 deinem Herrn,     ¹«·ÊÇÏ°Ô Ç϶ó°í
 riet dir sein Dienst    ½ÃÄ×´Ù¸é
 Unsitte      ´ç½ÅÀÇ ¿Õ¿¡°Ô
 gegen sein eigen Gemahl?   °¨»ç¸¦ Çؾ߰ڱº¿ä?

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
 Sitte lehrt,     Á¦°¡ »ç´Â °÷ÀÇ
 wo ich gelebt:     ÀüÅëÀûÀΠdz½ÀÀº
 zur Brautfahrt     ½ÅºÎ¸¦
 der Brautwerber    ¸ð¼Å ¿Ã ¶§¿¡ 
 meide fern die Braut.    °¡±îÀÌ °¡Áö ¾Ê´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Aus welcher Sorg'?    ¹¹°¡ ±×¸® µÎ·Á¿î°¡¿ä?

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
 Fragt die Sitte!     ´ÜÁö dz½ÀÀÏ »ÓÀÔ´Ï´Ù!

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Da du so sittsam,    Æ®¸®½ºÅº, ´ç½ÅÀÌ ±×·¸°Ô
 mein Herr Tristan,     Ç³½ÀÀ» Àß ÁöŲ´Ù¸é
 auch einer Sitte     ´ç½ÅÀÌ ¾Ë¾ÆµÎ¾î¾ß ÇÒ
 sei nun gemahnt:    Ç³½ÀÀÌ ÇÑ °¡Áö ´õ ÀÖ¾î¿ä.
 den Feind dir zu sühnen   Àû°ú Ä£±¸°¡ µÇ·Á¸é
 soll er als Freund dich rühmen.   ¸ÕÀú ¿ë¼­¸¦ ºô¾î¾ß ÇÏ´Â °ÍÀÌÁÒ.

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
 Und welchen Feind?    ³» ÀûÀÌ ´©±¸¶õ ¸»ÀÌ¿À?

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Frag deine Furcht!    ´ç½ÅÀÇ µÎ·Á¿ò¿¡°Ô ¹°¾î º¸¼¼¿ä!
 Blutschuld     ¿ì¸® »çÀÌ¿¡´Â
 schwebt zwischen uns.    ÇÇÀÇ ¿øÇÑÀÌ ÀÖ¾î¿ä.

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
 Die ward gesühnt.    ±×°Ç ´Ù È­ÇصǾú¼Ò. 

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Nicht zwischen uns!    ¿ì¸® µÑÀº ¾ÆÁ÷ ¾Æ´Ï¿À!

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
 Im offnen Feld     ³ÐÀº µéÆÇ¿¡
 vor allem Volk     ¼ö¸¹Àº »ç¶÷µé ¾Õ¿¡¼­
 ward Urfehde geschworen.   ÆòÈ­ÀÇ ¸Í¼¼¸¦ ÇßÁö ¾Ê½À´Ï±î.

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Nicht da war's,     Á¦°¡ źƮ¸®½º¶õ À̸§À¸·Î
 wo ich Tantris barg,    Æ®¸®½ºÅºÀ» ¼û°åÀ» ¶§´Â
 wo Tristan mir verfiel.    ±×·± ¸Í¼¼°¡ ¾ø¾ú¾î¿ä,
 Da stand er herrlich,    ´ç½ÅÀÌ ´ç´çÇÏ°í ¾¿¾¿ÇÏ°Ô
 hehr und heil;     ¹öƼ°í ¼­¼­
 doch was er schwur,    ¸Í¼¼¸¦ ÇÒ ¶§
 das schwurt ich nicht:    ³ª´Â ¸Í¼¼¸¦ ÇÏÁö ¾Ê¾ÒÁÒ,
 zu schweigen hatt' ich gelernt.   ±×Àú ÀÔÀ» ´Ù¹°°í ÀÖ¾ú¾î¿ä.
 Da in stiller Kammer    ´ç½ÅÀÌ ±× Á¶¿ëÇÑ ¹æ¿¡¼­
 krank er lag,     ¾ÆÆÄ ´©¿üÀ» ¶§
 mit dem Schwerte stumm   Àú´Â ¸»¾øÀÌ ±×ÀÇ ¾Õ¿¡
 ich vor ihm stund:    Ä®À» µé°í ³ªÅ¸³µÁö¸¸
 schwieg da mein Mund,    ÀÔÀÌ ±»¾ú°í
 bannt' ich meine Hand ---   ¼Õµµ ±»¾ú¾î¿ä...
 doch was einst mit Hand   ÇÏÁö¸¸ ³» ¸¶À½¼ÓÀÇ
 und Mund ich gelobt,    ¼Õ°ú ÀÔÀº ±»Àº ¸Í¼¼¸¦ Çß°í,
 das schwur ich schweigend zu halten.  ±× ¸Í¼¼¸¦ ÁöÅ°±â·Î ÇßÀ¸´Ï
 Nun will ich des Eides walten.   ÀÌÁ¦ ±×°ÍÀ» ½ÇõÇÏ°Ú¾î¿ä.

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
 Was schwurt Ihr, Frau?    ¹«½¼ ¸Í¼¼¸¦ Çß¾ú³ª¿ä?
 

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Rache für Morold!    ¸ð·ÑµåÀÇ º¹¼ö¸¦!

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
 Müht Euch die?    ±× ¶§¹®¿¡ ±«·Î¿ì½Å °¡¿ä?

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Wagst du zu höhnen?    °¨È÷ ³ª¸¦ ³î¸®½Ã´Â °Ç°¡¿ä?
 Angelobt war er mir,    ±× °í±ÍÇÑ ¾ÆÀÏ·£µåÀÇ ¿µ¿õÀº,
 der hehre Irenheld;    ±×¿Í ¾àÈ¥À» Çß¾ú°í
 seine Waffen hatt' ich geweiht;   ³ª´Â ±×ÀÇ ¹«±â¿¡ ÃູÀ» ºô¾ú¾î¿ä,
 für mich zog er zum Streit.   ±×´Â ³ª¸¦ À§ÇØ ½Î¿ì·¯ ³ª°¬À¸¸ç
 Da er gefallen,     ±×°¡ ¾²·¯Á³À» ¶§,
 fiel meine Ehr':     ³ª ¶ÇÇÑ ¾²·¯Á³Áö¿ä.
 in des Herzens Schwere    ºÐ³ë·Î °¡µæÇÑ ³ª´Â
 schwur ich den Eid,    ¸Í¼¼¸¦ ÇßÁÒ,
 würd' ein Mann den Mord nicht sühnen,  ¸¸ÀÏ ³²ÀÚ°¡ ¾Æ¹«µµ º¹¼ö¸¦ ¾Ê°Ú´Ù¸é,
 wollt' ich Magd mich des erkühnen.  ¿©ÀÚÀÎ ³ª¶óµµ º¹¼öÇÏ°Ú´Ù°í!
 Siech und matt     ±×·¯¸é ¿Ö
 in meiner Macht,    ´ç½ÅÀÌ ¾ÆÆļ­ ´©¿üÀ» ¶§
 warum ich dich da nicht schlug?  º¹¼ö¸¦ ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä°í?
 Das sag dir selbst mit leichtem Fug.  ´ç½Åµµ ±× ÀÌÀ¯¸¦ Àß ¾Ë °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Ich pflag des Wunden,    ºÎ»ó´çÇÑ ´ç½ÅÀ»
 da©¬ den Heilgesunden    ´Ù½Ã °Ç°­ÇÏ°Ô ¸¸µç µÚ
 rächend schlüge der Mann,   ³»°¡ »ç¶÷À» °ñ¶ó
 der Isolde ihm abgewann.   º¹¼öÇϱâ À§ÇÑ °ÍÀ̾ú¾î¿ä.
 Dein Los nun selber    ÇÏÁö¸¸ ´ç½ÅÀÇ ¿î¸íÀº
 magst du dir sagen!    ´ç½ÅÀÌ Á¤ÇØ¾ß ÇÒ °Í °°±º¿ä!
 Da die Männer sich all ihm vertragen,  ¸ðµÎ ´ç½ÅÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ°í ÀÖÀ¸´Ï,
 wer mu©¬ nun Tristan schlagen?   Æ®¸®½ºÅº°ú ½Î¿ö ÀÌ±æ »ç¶÷ÀÌ ¾øÁÒ.

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
(bleich und düster)    (â¹éÇØÁø´Ù.)
 War Morold dir so wert,   ¸ð·Ñµå¸¦ ±×·¸°Ô °æ¾ÖÇß´Ù¸é,
 nun wieder nimm das Schwert   ´Ù½Ã Çѹø Ä®À» µé¾î
 und führ es sicher und fest,   À̹ø¿¡´Â ½Ç¼öÇÏÁö ¾Ê°Ô
 da©¬ du nicht dir's entfallen l䩬t!   ²À Àâ°í Â½Ê½Ã¿À!
(Er reicht ihr sein Schwert dar)   (ÀÚ±âÀÇ Ä®À» ³»¾î ÁØ´Ù.)

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Wie sorgt' ich schlecht    ±×°Ç ´ç½ÅÀÇ ¿Õ¿¡°Ô
 um deinen Herren;    ¸øÇÒ ÁþÀÌ¿À,
 was würde König Marke sagen,   ÀÚ±âÀÇ ¿Õ°ü°ú ¿µÅ並 ÁØ
 erschlüg' ich ihm    ÃÖ°íÀÇ ±â»ç¿ä,
 den besten Knecht,    °¡Àå ½ÅÀÓÇÏ´Â ½ÅÇϸ¦
 der Kron' und Land ihm gewann,  ³»°¡ »ìÇØÇÑ´Ù¸é
 den allertreusten Mann?    ¸¶¸£ÄÉ¿ÕÀÌ ¹¹¶ó°í ÇϽðھî¿ä?
 Dünkt dich so wenig,    ¾ÆÀÏ·£µåÀÇ Ã³³à¸¦
 was er dir dankt,    ½ÅºÎ·Î µ¥·Á¿Í ÁØ °ÍÀ»
 bringst du die Irin    °¨»çÇÏ°Ô »ý°¢ÇÏ´Â °ÍÀ»
 ihm als Braut,     Á¤¸» ¸ð¸£½Ã³ª¿ä,
 da©¬ er nicht schölte,    ±×·±µ¥ Á¦°¡ Ä®À» µç´Ù¸é
 schlüg' ich den Werber,    ÀÌ·ç¾îÁø ÆòÈ­ÀÇ ¾à¼ÓÀÌ
 der Urfehde-Pfand    ºÐ¸íÈ÷ ±ú¾îÁú °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 so treu ihm liefert zur Hand?   ±×°É ¸ð¸£½Ã°Ú½À´Ï±î?
 Wahre dein Schwert!    Ä®À» Àú¸® Ä¡¿ì¼¼¿ä!
 Da einst ich's schwang,    Àü¿¡, ºÐ³ë¿¡ Âù ¸¶À½À¸·Î
 als mir die Rache    Çѹø µé¾úÁö¸¸,
 im Busen rang,     ¸¶¸£ÄÉ¿Õ¿¡°Ô
 als dein messender Blick   ¾î¿ï¸®´Â ½ÅºÎ¿©¼­ ±×·±Áö,
 mein Bild sich stahl,    ´ç½ÅÀÇ ½Ã¼± ¶§¹®¿¡
 ob ich Herrn Marke    ³­ Ä®À» ¶³¾î¶ß·È¾î¿ä.
 taug' als Gemahl:    ±×·¯´Ï
 Das Schwert --- da lie©¬ ich's sinken.  ÀÌÁ¦ ÇÔ²²
 Nun la©¬ uns Sühne trinken!   ¼ÓÁËÀÇ ÀÜÀ» µé¾î¿ä!
(Sie winkt Brangäne. Diese schaudert zusammen, (°øÆ÷¿¡ Áú·Á ÀÖ´Â
 schwankt und zögert in ihrer Bewegung. Isolde ºê¶û°Õ¿¡°Ô ¼ÕÁþÇÑ´Ù.
 treibt sie mit gesteigerter Gebärde an.  ¸Ó¹µ°Å¸®´Â ºê¶û°Õ¿¡°Ô
 Brangäne l䩬t sich zur Bereitung  °­Á¦·Î ½ÃÄѼ­,
 des Trankes an.)    ¾àÀ» °¡Á®¿À°Ô ÇÑ´Ù.)

Schiffsvolk     ¼±¿øµé
(von au©¬en)     (¹Û¿¡¼­)
 Ho! He! Ha! He!    È£Çì! ÇÏÇì!
 Am Obermast     µÀÀ»
 die Segel ein!     ³»·Á¶ó!
 Ho! He! Ha! He!    È£Çì! ÇÏÇì!

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
(aus düsterem Brüten auffahrend)  (¿ì¿ïÇÑ »ý°¢¿¡¼­ ±ú¾î³ªµíÀÌ)
 Wo sind wir?     ´Ù ¿Â °É±î?

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Hart am Ziel!     ´Ù ¿Ô¾î¿ä!
 Tristan, gewinn' ich die Sühne?   Æ®¸®½ºÅº, ¼ÓÁËÇÏ°Ú¾î¿ä?
 Was hast du mir zu sagen?   ¾î¶»°Ô ÇÒ°Ç°¡¿ä?

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
(finster)      (¿ì¿ïÇÏ°Ô)
 Des Schweigens Herrin    Ä§¹¬ÀÇ ¿Õºñ²²¼­
 hei©¬t mich schweigen:    Á¦°Ôµµ ħ¹¬À» ³»¸®½Ã´Â±º¿ä,
 fass' ich, was sie verschwieg,   ±×´ë°¡ °¨Ãá °ÍÀ» ³ª´Â ¾ËÁö¸¸,
 verschweig' ich, was sie nicht fa©¬t.  ³»°¡ °¨Ãá °ÍÀ» ±×´ë´Â ¸ð¸£½Ê´Ï´Ù.

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Dein Schweigen fa©¬ ich,    ´ç½ÅÀÌ ¸»¾ø´Â °ÍÀº
 weichst du mir aus.    ³ª¸¦ ȸÇÇÇÏ·Á´Â Çΰ迡 ºÒ°úÇØ¿ä.
 Weigerst du die Sühne mir?   ³»°Ô ¼ÓÁËÇÒ °Ç°¡¿ä?

Schiffsvolk     ¼±¿øµé
(von au©¬en)     (¹Û¿¡¼­)
 Ho! He! Ha! He!    È£Çì! ÇÏÇì!
(Auf Isoldes ungeduldigen Wink reicht  (ÀÚ²Ù ÀçÃËÇÏ´Â ÀÌÁ¹µ¥ÀÇ ¼ÕÁþÀ¸·Î
 Brangäne ihr die gefüllte Trinkschale.)  ºê¶û°ÕÀÌ ¼úÀÜÀ» °¡Á®¿Â´Ù.)

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
(mit dem Becher zu Tristan tretend,  (ÀÜÀ» ¹Þ¾Æ, ÀÚ½ÅÀ»
 der ihr starr in die Augen blickt)  ¹Ù¶óº¸´Â Æ®¸®½ºÅº¿¡°Ô ÁØ´Ù.)
 Du hörst den Ruf?    Àú ¼Ò¸® µé¸®½ÃÁÒ?
 Wir sind am Ziel.    ¿ì¸° ¸ñÀûÁö¿¡ µµÂøÇß°í,
 In kurzer Frist     Á¶±Ý ÀÖÀ¸¸é
 stehn wir      ¿ì¸° ÇÔ²²
(mit leisem Hohne)     (Âô±×¸®¸ç)
 vor König Marke.    ¸¶¸£ÄÉ¿Õ ¾Õ¿¡ ¼­°Ô µÇ°ÚÁÒ.
 Geleitest du mich,    Àú¸¦ ¾È³»Çϸ鼭
 dünkt's dich nicht lieb,    ´ç½ÅÀº ±×¿¡°Ô ¾Æ¸¶µµ
 darfst du so ihm sagen:    ÀÌ·± ¾ê±â¸¦ ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 »Mein Herr und Ohm,    ¡°¿ÕÀ̽ÿ©, ¼÷ºÎ´Ô,
 sieh die dir an:     ÀÌ ¿©ÀÎÀ» º¸¼¼¿ä!
 ein sanftres Weib    ½±°Ô ãÀ» ¼ö ¾ø´Â
 gewännst du nie.    ÂøÇÑ ¾Æ³» ¸»ÀÔ´Ï´Ù.
 Ihren Angelobten    ¾àÈ¥ÀÚ°¡ ÀÖ¾úÁö¸¸
 erschlug ich ihr einst,    Á¦°¡ Á׿©¼­
 sein Haupt sandt' ich ihr heim;   ¸ñÀ» Àß¶ó º¸³Â°í,
 die Wunde, die     ±×ÀÇ Ä®¿¡
 seine Wehr mir schuf,    »óó¸¦ ÀÔ¾úÁö¸¸,
 die hat sie hold geheilt.    ÀÌ ¿©ÀÎÀÌ Ä¡·áÇØ ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù.
 Mein Leben lag     ±×·¯´Ï Á¦ ÀλýÀº
 in ihrer Macht:     ÀÌ ºÐÀÇ °ÍÀÌ°í
 das schenkte mir    ÀÌ °í¸¶¿î ó³à°¡
 die holde Magd     Á¦°Ô »õ »ý¸íÀ» ÁØ »ùÀÌÁÒ.
 und ihres Landes    ±×·±µ¥µµ Á¦ ¿ä±¸¸¦ µû¶ó
 Schand' und Schmach    ÆóÇÏÀÇ ¿Õºñ°¡ µÇ·Á°í
 die gab sie mit darein,    Àڱ⠳ª¶ó¿¡
 dein Ehgemahl zu sein.    ¼öÄ¡¸¦ ¾È°Ü ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù.
 So guter Gaben     ±×·± ¸ðµç °ÍÀÌ
 holden Dank     ³Ê¹«µµ °¨»çÇÏ°í
 schuf mir ein sü©¬er    Á¦ ¸ðµç À߸øÀ»
 Sühnetrank;     »çÁËÇÏ´Â ¶æ¿¡¼­
 den bot mir ihre Huld,    ÀÌ ºÐÀÌ Á¦°Ô ±ÇÇÑ ¼ÓÁËÀÇ ÀÜÀ»
 zu sühnen alle Schuld.«    ±â²¨ÀÌ ¸¶½Ã°Ú½À´Ï´Ù.¡±

Schiffsvolk     ¼±¿øµé
(au©¬en)      (¹Û)
 Auf das Tau!     ÁÙÀ» ÁغñÇ϶ó!
 Anker los!     ´éÀ» ³»·Á¶ó!

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
(wild auffahrend)     (°Ý·ÄÇÏ°Ô)
 Los den Anker!     ´éÀ» ³»·Á¶ó!
 Das Steuer dem Strom!    Å°¸¦ ¹°°á¿¡ ¸Ã±â°í!
 Den Winden Segel und Mast!   µÀÀ» ¹Ù¶÷¿¡ ¸Ã°Ü¶ó!
(Er entrei©¬t ihr die Trinkschale.)   (±×³à¿¡°Ô¼­ ¼úÀÜÀ» Àâ¾Ææ´Ù.)
 Wohl kenn' ich Irlands    ¾ÆÀÏ·£µåÀÇ ¿Õºñ¿Í
 Königin     ±× ºñ¹ýÀÌ
 und ihrer Künste    ¾ó¸¶³ª ³î¶ó¿îÁö´Â
 Wunderkraft.     ³ªµµ Àß ¾Ë°í ÀÖ¼Ò.
 Den Balsam nützt' ich,    Á¦°Ô ÁØ ¾àÀ¸·Î
 den sie bot:     ³ª´Â º´À» ³ª¾Ò´Âµ¥
 den Becher nehm ich nun,   Áö±Ý ¸¶½Ã´Â ÀÌ ÀÜÀ¸·Î ÀÎÇØ,
 da©¬ ganz ich heut genese.   ³­ ¿À´Ã ¿ÏÀüÇÏ°Ô Ä¡À¯µÉ °ÍÀÌ¿À.
 Und achte auch     °¨»çÀÇ ¸¶À½À¸·Î
 des Sühneeids,     Á¦°¡ µå¸®´Â ¼ÓÁËÀÇ ¸Í¼¼¸¦
 den ich zum Dank dir sage!   Àß µéÀ¸½Ã¿À!
 Tristans Ehre ---    Æ®¸®½ºÅºÀÇ ¸í¿¹°¡ ºû³ª´Â...
 höchste Treu'!     ±â»Û ÀÌ ¼ø°£Àº!
 Tristans Elend ---    Æ®¸®½ºÅºÀÇ ±«·Î¿òÀÌ...
 kühnster Trotz!     ´õ¿í ´õ ½ÉÇÑ ¼ø°£À̱⵵ ÇÏ¿À!
 Trug des Herzens!    ºÒ±æÇÑ »ý°¢ÀÌ ´Ã!
 Traum der Ahnung!    °¡½¿À» Á¶¿©µì´Ï´Ù!
 Ew'ger Trauer     ³¡¾ø´Â ±«·Î¿òÀ»
 einz'ger Trost:     ÀÌÁ¦´Â À§·ÎÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù´Ï
 Vergessens güt'ger Trank,   ¼ÓÁËÀÇ ±â»ÝÀ» ÁÖ´Â ÀÌ ÀÜÀ»
 dich trink' ich sonder Wank!   ³­ ÁÖÀú ¾øÀÌ ¸¶½Ã°Ú¼Ò!!!!!
(Er setzt an und trinkt.)    (ÀÜÀ» µé¾î ¸¶½Å´Ù.)

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Betrug auch hier?    ¶Ç ¾à¼ÓÀ» ¾î±â½Ê´Ï±î?
 Mein die Hälfte!    ¹ÝÀÇ ÀúÀÇ °ÍÀÔ´Ï´Ù!
(Sie entwindet ihm den Becher.)   (ÀÜÀ» ±×¿¡°Ô¼­ »©¾Ñ´Â´Ù.)
 Verräter! Ich trink' sie dir   ¹è¹ÝÀÚ¿©! ±×´ë¸¦ À§ÇØ ¸¶½Ã³ë¶ó!




(Sie trinkt. Dann wirft sie die Schale fort. (±×³àµµ ¸¶½Å´Ù. ±×¸®°í ¼úÀÜÀ» ´øÁ®
 Beide, von Schauder erfa©¬t, blicken sich mit ¹ö¸®°í, °¨Á¤ÀÌ ±Øµµ·Î °ÝÈ­µÈ »óÅ¿¡¼­
 höchster Aufregung, doch mit starrer Haltung, µÎ »ç¶÷Àº ¼­·ÎÀÇ ´«À» ¹Ù¶óº» ä·Î
 unverwandt in die Augen, in deren Ausdruck ±»¾î ÀÖ´Ù. ±×µéÀº Á×À½À» ¿¹°¨ÇÏ°í ÀÖ¾ú
 der Todestrotz bald der Liebesglut weicht. À¸³ª ¶æ¹Û¿¡µµ ¾ó±¼¿¡´Â °ð »ç¶ûÀÇ ºûÀÌ
 Zittern ergreift sie. Sie fassen sich krampfhaft ±×µéÀ» °¨½Î°í ÀÖ´Ù. ¶³¸®´Â µÎ ¼ÕÀ¸·Î
 an das Herz und führen die Hand wieder µÎ »ç¶÷Àº ¼­·Î¸¦ ²ø¾î¾È°í ¶³¸®´Â ¼ÕÀ¸
 an die Stirn. Dann suchen sie sich wieder ·Î ¼­·ÎÀÇ À̸¶¸¦ ¾²´Ùµë´Â´Ù.
 mit dem Blick, senken ihn verwirrt und heften ´Ù½Ã µÎ »ç¶÷Àº ´«ÀÌ ¸¶ÁÖÄ£´Ù. È¥¶õ½º
 ihn wieder mit steigender   ·¯¿î ´«ºû ÀÌ¿´´Ù°¡ °ð ±×¸®¿òÀ¸·Î º¯ÇØ
 Sehnsucht aufeinander.)    ¼­·Î¸¦ ¸¶ÁÖº»´Ù.)

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
(mit bebender Stimme)    (¶³¸®´Â ¸ñ¼Ò¸®·Î)
 Tristan!     Æ®¸®½ºÅº!

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
(überströmend)     (Á¤½ÅÀÌ ³ª°£ µí)
 Isolde!      ÀÌÁ¹µ¥!

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
(an seine Brust sinkend)    (±×ÀÇ Ç°¿¡ ÆÄ°íµé¸ç)
 Treuloser Holder!    ¹ÏÀ» ¼ö ¾ø´Â »ç¶÷!

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
(mit Glut sie umfassend)    (±×³à¸¦ ²¸¾ÈÀ¸¸ç)
 Seligste Frau!     ³Ê¹«µµ »ç¶û½º·¯¿î ¿©ÀÎÀÌ¿©!
(Sie verbleiben in stummer Umarmung.  (±×µéÀº ¸»¾øÀÌ ²ø¾î¾È°í ÀÖ´Ù.
 Aus der Ferne vernimmt man Trompeten.) ¸Ö¸® À°Áö¿¡¼­ ³ªÆÈ ¼Ò¸®°¡ µé¸°´Ù.)

Ruf der Männer     °©ÆÇÀÇ ¼±¿øµé
(von au©¬en auf dem Schiffe)   (¹ÛÀÇ ¹èÀ§¿¡¼­)
 Heil! König Marke Heil!    ¸¸¼¼! ¸¶¸£ÄÉ¿Õ ¸¸¼¼!

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
(die, mit abgewandtem Gesicht, voll Verwirrung (ÇÑÂÊ¿¡ ¼­ ÀÖ´ø ±×³àÀÇ ¾ó±¼¿¡
 und Schauder sich über den Bord gelehnt hatte, È¥¶õ°ú µÎ·Á¿òÀÇ Ç¥Á¤ÀÌ ¿ª·ÂÇÏ´Ù.
 wendet sich jetzt dem Anblick des in  »ç¶ûÀÇ Æ÷¿ËÀ¸·Î ¾ûÄÑ ÀÖ´Â µÎ »ç¶÷¿¡°Ô
 Liebesumarmung versunkenen Paares zu und ´Ù°¡¿Í Àý¸ÁÀûÀ¸·Î
 stürzt händeringend voll Verzweiflung in den µÎ ¼ÕÀ» ¿òÄÑÁå´Ù.)
 Vordergrund)
 Wehe! Weh!     ÀÌ·² ¼ö°¡! ÀÌ·² ¼ö°¡!
 Unabwendbar     ¼ø°£ÀûÀÎ Á×À½ ´ë½Å
 ew'ge Not     ¿µ¿øÇÑ °íÅëÀ»
 für kurzen Tod!    ¸¸µé´Ù´Ï!
 Tör'ger Treue     ¾Æ°¡¾¾¸¦ À§ÇÏ¿© ÇÑ ÀÏÀÌ
 trugvolles Werk    ¹Ùº¸ °°Àº ²Ã·Î
 blüht nun jammernd empor!   Å« ÀÏÀ» ÀúÁö¸¥ »ùÀÌ µÇ¾ú±¸³ª!
(Tristan und Isolde fahren   (Æ®¸®½ºÅº°ú ÀÌÁ¹µ¥,
 aus der Umarmung auf.)   ¼­·Î ²¸¾È´Â °Í °üµÐ´Ù.)

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
(verwirrt)     (È¥¶õ½º·¯¿ö Çϸç)
 Was träumte mir    Á¦°¡ Æ®¸®½ºÅºÀÇ
 von Tristans Ehre?    ¸í¿¹¿¡ ´ëÇØ ¾ê±â Çß³ª¿ä?

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Was träumte mir    Á¦°¡ ÀÌÁ¹µ¥ÀÇ
 von Isoldes Schmach?    ¼öÄ¡¿¡ ´ëÇØ ¾ê±â Çß³ª¿ä?

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
 Du mir verloren?    Àú¸¦ ±×¸®¿öÇß¼Ò?

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Du mich versto©¬en?    Àú¸¦ ÇÇÇÏ·Á Çß¾î¿ä?

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
 Trügenden Zaubers    ¸ðµÎ ¾ïÁö·Î ÇØ º»
 Tückische List!     ¹Ùº¸ °°Àº ÁþÀ̾ú¼Ò!

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Törigen Zürnens    Àú¾ß¸»·Î ¾µµ¥¾øÀÌ
 eitles Dräun!     È­¸¦ ³»°í ¾ß´ÜÇßÁÒ!

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
 Isolde!      ÀÌÁ¹µ¥!

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Tristan!     Æ®¸®½ºÅº!

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
 Sü©¬este Maid!     Áö±ØÈ÷ ¾Æ¸§´Ù¿î ¿©ÀÎÀÌ¿©!

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Trautester Mann!    »ç¶û½º·¯¿î »ç³ªÀÌ!

Beide      µÑ ´Ù
 Wie sich die Herzen    ¿ì¸®ÀÇ ¸¶À½Àº
 wogend erheben!    ±â»ÝÀ¸·Î ÅÍÁú °Í °°³×!
 Wie alle Sinne     ¿ì¸®ÀÇ ¸ðµç °¨°¢Àº
 wonnig erbeben!    È²È¦°æ¿¡ ÃëÇØ ÀÖ°í!
 Sehnender Minne    ºÒ°°Àº Á¤¿­ÀÌ
 schwellendes Blühen,    ±× Çâ±â¸¦ ³»»Õ°í,
 schmachtender Liebe    ¹ø¹ÎÇÏ´ø »ç¶ûÀÌ
 seliges Glühen!     ¹à°Ô Ÿ¿À¸£³×!
 Jach in der Brust    ÀÌÁ¦ ¿ì¸®ÀÇ °¡½¿Àº
 jauchzende Lust!    È¯Èñ¿¡ °¡µæá´Ù¿À!

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
 Isolde!      ÀÌÁ¹µ¥!
 Isolde mir gewonnen!    ÀÌÁ¹µ¥, ³­ ¼¼»óÀ» ¹ö·È¼Ò!

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Tristan!     Æ®¸®½ºÅº!
 Welten-entronnen,    ´ç½ÅÀ» ÅÃÇϱâ À§ÇØ
 du mir gewonnen!    Àüµµ ¼¼»óÀ» ¹ö·È½À´Ï´Ù!

Beide      µÑ ´Ù
 Du mir einzig bewu©¬t,    Á¦°¡ »ý°¢ÇÏ´Â °ÍÀº,
 höchste Liebeslust!    ¿ÀÁ÷ »ç¶ûÀÇ ±â»Ý»ÓÀÔ´Ï´Ù!
(Die Vorhänge werden weit auseinandergerissen; (Ä¿Æ°ÀÌ Âõ°Ü ¿­¸®¸ç,
 das ganze Schiff ist mit Rittern und Schiffsvolk ¹èÀ§ÀÇ ¼±¿øµé°ú ±â»çµéÀÌ À°Áö¿¡¼­
 bedeckt, die jubelnd über Bord winken, dem ¼ÕÀ» Èçµå´Â °ÍÀÌ º¸ÀδÙ. °¡±î¿î
 Ufer zu, das man, mit einer hohen Felsenburg °÷ Àýº® À§¿¡ Ä¿´Ù¶õ ¼ºÀÌ º¸ÀÌ°í,
 gekrönt, nahe erblickt. --- Tristan und Isolde ......Æ®¸®½ºÅº°ú ÀÌÁ¹µ¥´Â
 bleiben, in ihrem gegenseitingen Anblick ÁÖÀ§ÀÇ ÀϵéÀ» ÀØÀº ä
 verloren, ohne Wahrnehmung   ¼­·Î¸¦ ¹Ù¶óº¸¸ç
 des um sie Vorgehenden.)   ±íÀº »ý°¢¿¡ Àá°Ü ÀÖ´Ù.)

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
(zu den Frauen, die auf ihren Wink  (Ȳ±ÞÈ÷ ½Ã³àµéÀ» ºÎ¸£°í, ±×µéÀ»
 aus dem Schiffsraum heraufsteigen)  ¸·¾Æ¼­¼­ º¸ÀÌÁö ¾Ê°Ô ÇÑ´Ù.)
 Schnell, den Mantel,    »¡¸® ¿ÊÀ»,
 den Königsschmuck!    ¾î¼­ ¿ÕºñÀÇ ¿ÜÅõ¸¦!
(Zwischen Tristan und Isolde stürzend)  (Æ®¸®½ºÅº°ú ÀÌÁ¹µ¥ÀÇ »çÀÌ¿¡ ³¢¿©µç´Ù.)
 Unsel'ge! Auf!     Á¤½ÅÂ÷¸®¼¼¿ä! À§ÇèÇØ¿ä!
 Hört, wo wir sind!    ¹ÛÀÇ ¼Ò¸®¸¦ µé¾îºÁ¿ä, ¹«½¼ ÀÏÀÌ ÀϾ´ÂÁö!
(Sie legt Isolde, die es nicht gewahrt,  (¿ÕºñÀÇ ¿ÜÅõ¸¦ ÀÌÁ¹µ¥¿¡°Ô ÀÔÈù´Ù.
 den Königsmantel an.)    ÀÌÁ¹µ¥ ¸ÛÇÏ°Ô ¼­ ÀÖ´Ù.)

Alle Männer     ³²ÀÚµé
 Heil! Heil! Heil!     ¸¸¼¼! ¸¸¼¼! ¸¸¼¼!
 König Marke Heil!    ¸¶¸£ÄÉ¿Õ ¸¸¼¼!
 Heil dem König!    ±¹¿Õ ¸¸¼¼!

Kurwenal     Äí¸£º£³¯   
 Heil Tristan,     Æ®¸®½ºÅº ¸¸¼¼
 glücklicher Held!    ¿ë¸ÍÇÑ ¿ë»ç!
 Mit reichem Hofgesinde    ¸¶¸£ÄÉ¿Õ²²¼­
 dort auf Nachen    ½ÃÁ¾µéÀ» °Å´À¸®°í
 naht Herr Marke.    ¹è·Î À̸® ¿À½Å´Ù.
 Hei, wie die Fahrt ihn freut,   ¿Õºñ°¡ µÉ ½ÅºÎ¸¦ º¸½Ã·Á°í,
 da©¬ er die Braut sich freit!   ¹«Ã´À̳ª ¼­µÎ¸£½Ã³×!

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
(in Verwirrung aufblickend)   (´çȲÇÏ¿© ±×ÂÊÀ» º¸¸é¼­)
 Wer naht?     ´©°¡ ¿Â´Ù°í?

Kurwenal     Äí¸£º£³¯
 Der König!     ÆäÇϲ²¼­¿ä!

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
 Welcher König?     ¾î¶² ÆóÇÏ?
(Kurwenal deutet über Bord.)   (Äí¸£º£³¯ÀÌ ¿·À» °¡¸®Å²´Ù.)

Alle Männer     ³²ÀÚµé
(die Hüte schwenkend)    (¸ðÀÚ¸¦ ¹þ¾î Èçµé¸ç)
 Heil! König Marke Heil!    ¸¸¼¼! ¸¶¸£ÄÉ¿Õ ¸¸¼¼!
(Tristan starrt wie sinnlos nach dem Lande.) (Á¤½ÅÀÌ ³ª°£ µí Æ®¸®½ºÅºÀº Çغ¯À» º»´Ù.)

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
(in Verwirrung)     (´çȲÇÏ¿©)
 Was ist, Brangäne?    ¹«½¼ ÀÏÀ̳Ä, ºê¶û°Ô³×?
 Welcher Ruf?     À¢ ¼Ò¶õÀÌÁö?

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
 Isolde! Herrin!     ÀÌÁ¹µ¥ ¾Æ°¡¾¾!
 Fassung nur heut!    Á¤½ÅÀ» Â÷¸®¼¼¿ä!

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Wo bin ich? Leb' ich?    ³»°¡ ¾îÂîµÈ °ÅÁö? »ì¾Æ ÀÖ´Ù´Ï?
 Ha! Welcher Trank?    ¾Æ! ¹«½¼ ¾àÀ»?

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
(verzweiflungsvoll)    (Àý¸ÁÇÏ¿©)
 Der Liebestrank.    »ç¶ûÀÇ ¾àÀ̾ú½À´Ï´Ù.

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
(starrt entsetzt auf Tristan)   (´çȲÇÏ¿© Æ®¸®½ºÅºÀ» º¸¸ç)
 Tristan!     Æ®¸®½ºÅº!

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
 Isolde!      ÀÌÁ¹µ¥!

Isolde      ÀÌÁ¹µ¥
 Mu©¬ ich leben?     Á¦°¡ »ì¾Æ¾ß¸¸ Çϳª¿ä?
(Sie stürzt ohnmächtig an seine Brust.)  (±×ÀÇ °¡½¿¿¡ ÀǽÄÀ» ÀÒ°í ¾²·¯Áø´Ù.)

Brangäne     ºê¶û°Ô³×
(zu den Frauen)     (½Ã³àµé¿¡°Ô)
 Helft der Herrin!    »¡¸® ¾Æ°¡¾¾¸¦ µµ¿Í µå·Á!

Tristan     Æ®¸®½ºÅº
 O Wonne voller Tücke!    ¿À, ¾ÇÀÌ °¡Á®¿Â ÇູÀÌ¿©!
 O truggeweihtes Glücke!   ¿À, ºÒÇàÀÌ ¸¸µç ÃູÀÌ¿©!

Alle Männer     ³²ÀÚµé
(Ausbruch allgemeinen Jauchzens)  (¸ðµÎµé ³­¸® ³µ´Ù.)
 Heil dem König!    ±¹¿Õ ¸¸¼¼!
 Kornwall Heil!     ÄÜ¿ù ¸¸¼¼!
(Trompeten vom Lande her)   (À°Áö·ÎºÎÅÍ Æ®·³Æê ¼Ò¸®°¡ µé·Á ¿Â´Ù.)

Twitter Facebook Me2day
¹øÈ£ Á¦¸ñ ±Û¾´ÀÌ ³¯Â¥ Á¶È¸ Ãßõ
37 [Classic]{¿ÀÆä¶ó} ¹Ù±×³Ê - (19) Æ®¸®½ºÅº°ú ÀÌÁ¹µ¥ II [1] annihilator 03-12 1750 2
36    [Classic]{¿ÀÆä¶ó} ¹Ù±×³Ê - (19) Æ®¸®½ºÅº°ú ÀÌÁ¹µ¥ II-2 annihilator 03-12 1158 1
35 [Classic] ÇÁ¶û¼ö¾Æ ÄíÇÁ·© (11) [5] annihilator 03-11 1243 1
34 ¾ÆÀÌ°í, ³×´ú¶õµå [19] annihilator 03-11 891 0
33 [Classic] ¼¶³ª¶óÀÇ À§´ëÇÑ ÀÛ°î°¡ [8] annihilator 03-11 1080 0
32 [Classic] ¸ðÂ÷¸£Æ® ¶§¹®¿¡ À¯¸íÇØÁø °É·Î ¿ÀÇعÞÀº °î? [27] annihilator 03-10 1576 4
31 [Classic] ½ººñ¾ÆÅä½½¶óÇÁ ¸®È÷Å׸£ (20) annihilator 03-10 1158 1
30 [Classic] ÇÁ¶û¼ö¾Æ ÄíÇÁ·© (10) [2] annihilator 03-09 1180 1
29 [Classic]{¿ÀÆä¶ó} ¹Ù±×³Ê (18) - Æ®¸®½ºÅº°ú ÀÌÁ¹µ¥ I [3] annihilator 03-09 1740 0
28    [Classic]{¿ÀÆä¶ó} ¹Ù±×³Ê (18) - Æ®¸®½ºÅº°ú ÀÌÁ¹µ¥ I-2 annihilator 03-09 955 0
27 [Classic]{½Åû°î} µåºß½Ã, ²Þ [4] annihilator 03-08 1997 4
26 [Classic] ¼îÆØ ½ºÄɸ£ÃÊ [2] annihilator 03-08 2834 0
25 [Classic] ÇÁ¶û¼ö¾Æ ÄíÇÁ·© (9) [6] annihilator 03-07 1389 0
24 [Classic] ½ººñ¾ÆÅä½½¶óÇÁ ¸®È÷Å׸£ (19) [3] annihilator 03-07 1236 0
23 [Classic] Á×À½ÀÇ ³ë·¡¿Í Ãã [3] annihilator 03-06 4453 1
22 [Classic] ÇÁ¶ûÅ© ±³Çâ°î annihilator 03-06 1621 1
21 [Classic] ÇÁ¶û¼ö¾Æ ÄíÇÁ·© (8) [5] annihilator 03-05 1039 1
20 [Classic]{¿ÀÆä¶ó} ¹Ù±×³Ê - (17) ´Ïº§·îÀÇ ¹ÝÁö 3) ÁöÅ©ÇÁ¸®Æ® II annihilator 03-05 1302 0
19    [Classic]{¿ÀÆä¶ó} ¹Ù±×³Ê - (17) ´Ïº§·îÀÇ ¹ÝÁö 3) ÁöÅ©ÇÁ¸®Æ® II-2 annihilator 03-05 822 0
18 [Classic]{¿ÀÆä¶ó} À½À¯½ÃÀÎ (1/2) [3] annihilator 03-04 1578 2
ÀÌÀü°Ë»ö <<  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  >  >> ´ÙÀ½°Ë»ö
copyright